Szótár
Angol - Holland

Sell

sɛl
Rendkívül gyakori
400 - 500
400 - 500
A szó gyakorisági és fontossági indexe azt jelzi, hogy egy szó milyen gyakran fordul elő egy adott nyelvben. Minél kisebb a szám, annál gyakrabban használt a szó. A leggyakrabban használt szavak jellemzően 1 és 4000 között vannak. Ez a fontossági index segít összpontosítani a leghasznosabb szavakra a nyelvtanulás során.

verkopen, afzetten, verhandelen, verkoop

Sell jelentései hollandal

verkopen

Példa:
I want to sell my old car.
Ik wil mijn oude auto verkopen.
They sell fresh fruits at the market.
Ze verkopen verse fruit op de markt.
Használat: informalKontextus: Commonly used in everyday conversation when discussing transactions or commerce.
Megjegyzés: This is the most common translation of 'sell' and is used in various contexts, from personal sales to commercial activities.

afzetten

Példa:
He managed to sell the old stock quickly.
Hij slaagde erin om de oude voorraad snel af te zetten.
The company is trying to sell off its surplus inventory.
Het bedrijf probeert zijn overtollige voorraad af te zetten.
Használat: formalKontextus: Often used in business contexts, particularly in relation to surplus goods or inventory.
Megjegyzés: This term is more specific and implies selling off something, often at a discount or in bulk.

verhandelen

Példa:
They sell and trade rare collectibles.
Ze verhandelen zeldzame verzamelobjecten.
The market sells various goods and products.
De markt verhandelt verschillende goederen en producten.
Használat: formal/informalKontextus: Used in contexts involving trading or dealing with various items, often in markets or exchanges.
Megjegyzés: This word can imply a broader sense of trading, not just selling, and is used in more formal contexts.

verkoop

Példa:
I want to sell my skills to this company.
Ik wil mijn vaardigheden aan dit bedrijf verkopen.
She sells herself well in interviews.
Zij verkoopt zichzelf goed in sollicitaties.
Használat: informalKontextus: Often used in personal or professional contexts, especially when referring to promoting oneself or one's abilities.
Megjegyzés: This usage is metaphorical and focuses on self-promotion rather than a physical sale.

Sell szinonimái

vend

To vend means to sell goods, especially in a public place.
Példa: The street vendor vends fresh fruits and vegetables every morning.
Megjegyzés: Vend is a more formal or old-fashioned term compared to 'sell'.

market

To market involves promoting and selling products or services.
Példa: She markets handmade jewelry online through her website.
Megjegyzés: Marketing includes the activities leading up to a sale, such as advertising and branding.

peddle

To peddle means to sell goods, often by going from place to place.
Példa: The street vendor peddles his wares along the busy sidewalk.
Megjegyzés: Peddle implies selling in a more informal or spontaneous manner.

hawk

To hawk means to sell goods by calling out in public.
Példa: The vendor hawks his merchandise loudly to attract customers.
Megjegyzés: Hawk is often used in the context of selling goods on the street or in a public setting.

trade

To trade involves buying and selling goods or services.
Példa: She trades vintage clothing items online through her e-commerce store.
Megjegyzés: Trading can involve exchanging goods rather than just selling them.

Sell kifejezései, gyakori szókapcsolatai

Sell like hotcakes

This idiom means that something is selling very quickly and in large quantities, similar to how hotcakes (pancakes) are popular and sell rapidly.
Példa: The new iPhone model is selling like hotcakes.
Megjegyzés: It emphasizes the rapid and successful sale of a product.

Sell out

To sell out means to have all items or tickets purchased, leaving none remaining for sale.
Példa: The concert tickets sold out within minutes.
Megjegyzés: It indicates a complete depletion of available items for purchase.

Hard sell

A hard sell refers to a forceful and aggressive sales approach to persuade someone to buy something.
Példa: The salesman gave us a hard sell on the new car features.
Megjegyzés: It implies using intense persuasion tactics beyond typical selling methods.

Sell someone a bill of goods

To sell someone a bill of goods means to deceive or trick them into believing something that is not true or valuable.
Példa: Don't let that smooth-talking salesman sell you a bill of goods.
Megjegyzés: It involves misleading someone into a false purchase or belief.

Sell your soul

To sell your soul figuratively means to sacrifice your values or integrity in exchange for personal gain or success.
Példa: He decided to sell his soul for fame and fortune.
Megjegyzés: It conveys a deep moral or ethical compromise for personal benefit.

Sell oneself short

To sell oneself short means to underestimate one's worth or abilities, especially in negotiations or self-assessment.
Példa: Don't sell yourself short; you have a lot of valuable skills to offer.
Megjegyzés: It suggests undervaluing oneself or settling for less than one deserves.

Sell off

To sell off means to dispose of or liquidate assets, often quickly or in large quantities.
Példa: The company decided to sell off its non-core assets.
Megjegyzés: It involves getting rid of assets, typically to raise funds or streamline operations.

Sell hétköznapi (szleng) kifejezései

Move

To sell or promote something, often with enthusiasm or effectiveness.
Példa: She can really move those designer handbags.
Megjegyzés: Move is a more informal way to refer to selling or promoting products and can imply a sense of skill or success in selling.

Hustle

To work hard and energetically to sell or promote something, often in a determined or aggressive manner.
Példa: He's always hustling to sell his artwork to galleries.
Megjegyzés: Hustle conveys a sense of urgency, determination, and sometimes even a bit of cunning in the process of selling.

Pitch

To present or promote something, typically a product or idea, in an attempt to make a sale.
Példa: The entrepreneur pitched his new product to potential investors.
Megjegyzés: Pitch is commonly used in the context of sales presentations and emphasizes the act of promoting or persuading others to buy or support something.

Promote

To advertise or encourage the sale of a product or service, often through various marketing channels.
Példa: She promotes the latest electronics through social media.
Megjegyzés: Promote involves actively advocating for a product's benefits or features to attract customers and increase sales.

Push

To promote or sell something, often by exerting pressure or making a strong effort to encourage purchases.
Példa: They are pushing the new fashion line with exclusive discounts.
Megjegyzés: Push carries a sense of assertiveness and determination in persuading customers to buy or support a particular product.

Unload

To sell off or get rid of goods or assets, especially when trying to free up space or improve financial situation.
Példa: He needs to unload his old inventory to make room for new stock.
Megjegyzés: Unload often implies a need to quickly sell off items or dispose of excess inventory, focusing more on eliminating stock than on the sales process itself.

Sell - Példák

Sell me your old bike.
Verkoop me je oude fiets.
She sells handmade jewelry at the market.
Zij verkoopt handgemaakte sieraden op de markt.
The company is trying to sell their new product to a wider audience.
Het bedrijf probeert hun nieuwe product aan een breder publiek te verkopen.

Sell nyelvtana

Sell - Ige (Verb) / Ige, alapalak (Verb, base form)
Szótári alak: sell
Ragozások
Főnév, egyes vagy tömeg (Noun, singular or mass): sell
Ige, múlt idő (Verb, past tense): sold
Ige, befejezett melléknévi igenév (Verb, past participle): sold
Ige, gerundium vagy folyamatos melléknévi igenév (Verb, gerund or present participle): selling
Ige, jelen idő E/3 (Verb, 3rd person singular present): sells
Ige, alapalak (Verb, base form): sell
Ige, jelen idő nem E/3 (Verb, non-3rd person singular present): sell
Szótagok, Elválasztás és Hangsúly
sell 1 szótagot tartalmaz: sell
Fonetikus írás: ˈsel
sell , ˈsel (A piros szótag a hangsúlyos)

Sell - Fontosság és használati gyakoriság

A szó gyakorisági és fontossági indexe azt jelzi, hogy egy szó milyen gyakran fordul elő egy adott nyelvben. Minél kisebb a szám, annál gyakrabban használt a szó. A leggyakrabban használt szavak jellemzően 1 és 4000 között vannak.
sell: 400 - 500 (Rendkívül gyakori).
Ez a fontossági index segít összpontosítani a leghasznosabb szavakra a nyelvtanulás során.
Vocafy, tanulj hatékonyan nyelveket
Vocafy, tanulj hatékonyan nyelveket
A Vocafy segít felfedezni, rendszerezni és könnyedén megtanulni új szavakat és kifejezéseket. Építs személyre szabott szókincs gyűjteményeket, és gyakorolj bármikor, bárhol.