Szótár
Angol - Lengyel
Glare
ɡlɛr
Rendkívül gyakori
500 - 600
500 - 600
A szó gyakorisági és fontossági indexe azt jelzi, hogy egy szó milyen gyakran fordul elő egy adott nyelvben. Minél kisebb a szám, annál gyakrabban használt a szó. A leggyakrabban használt szavak jellemzően 1 és 4000 között vannak. Ez a fontossági index segít összpontosítani a leghasznosabb szavakra a nyelvtanulás során.
A szó gyakorisági és fontossági indexe azt jelzi, hogy egy szó milyen gyakran fordul elő egy adott nyelvben. Minél kisebb a szám, annál gyakrabban használt a szó. A leggyakrabban használt szavak jellemzően 1 és 4000 között vannak. Ez a fontossági index segít összpontosítani a leghasznosabb szavakra a nyelvtanulás során.
blask, gniewne spojrzenie, ostre spojrzenie
Glare jelentései lengyelül
blask
Példa:
The glare of the sun was too bright to look at.
Blask słońca był zbyt jasny, aby na niego patrzeć.
Her diamond ring sparkled with a brilliant glare.
Jej diamentowy pierścionek błyszczał wspaniałym blaskiem.
Használat: formal/informalKontextus: Describing strong light or brightness.
Megjegyzés: This meaning often refers to light that is harsh or uncomfortable, making it hard to see.
gniewne spojrzenie
Példa:
He shot her a glare when she interrupted him.
Rzucił jej gniewne spojrzenie, gdy go przerwała.
She gave him a glare that made him feel guilty.
Rzuciła mu gniewne spojrzenie, które sprawiło, że poczuł się winny.
Használat: informalKontextus: Expressing disapproval or anger through facial expression.
Megjegyzés: This usage emphasizes body language and can convey strong emotions without words.
ostre spojrzenie
Példa:
The teacher's glare silenced the noisy classroom.
Ostre spojrzenie nauczyciela uciszyło hałaśliwą klasę.
He felt her glare from across the room.
Poczuł jej ostre spojrzenie z drugiego końca pokoju.
Használat: formal/informalKontextus: Used to describe a piercing or intense look that commands attention.
Megjegyzés: This meaning can imply authority or the power to control a situation through visual means.
Glare szinonimái
stare
To look fixedly at someone or something with an intense or hostile expression.
Példa: She gave him a fierce stare when he interrupted her.
Megjegyzés: While both 'glare' and 'stare' involve looking intensely, 'stare' often implies a more prolonged or deliberate act of looking.
gaze
To look steadily and intently, often in admiration, surprise, or thought.
Példa: He gazed out of the window, lost in thought.
Megjegyzés: Unlike 'glare,' 'gaze' typically conveys a sense of contemplation or admiration rather than hostility or intensity.
scowl
To frown or show displeasure or anger by drawing down the brows.
Példa: His face darkened into a scowl when he heard the news.
Megjegyzés: Similar to 'glare,' 'scowl' involves a facial expression that conveys negative emotions, but it specifically refers to a frown or look of displeasure.
glower
To look or stare angrily or sullenly.
Példa: She glowered at him from across the room, making him feel uncomfortable.
Megjegyzés: Like 'glare,' 'glower' involves a hostile or displeased expression, but it often suggests a more intense or menacing look.
Glare kifejezései, gyakori szókapcsolatai
Give someone a glare
To look at someone or something with an angry or disapproving expression.
Példa: She gave him a glare when he interrupted her presentation.
Megjegyzés: The phrase involves actively directing one's gaze with a particular expression, unlike the general sense of 'glare' which refers to a strong, harsh light.
Glare at someone
To stare at someone with a fierce or piercing look, often conveying anger or disapproval.
Példa: The teacher glared at the students who were talking during the exam.
Megjegyzés: Similar to 'give someone a glare,' this phrase involves actively directing a strong, negative look towards someone.
Glare of publicity
Intense public attention or scrutiny, especially when it is unwanted or negative.
Példa: The scandal brought the company into the glare of publicity.
Megjegyzés: This phrase uses 'glare' metaphorically to describe the harsh, bright light of public scrutiny or attention.
Glare down
To use a fierce or intense gaze to intimidate or assert dominance over someone.
Példa: He tried to glare down his opponent during the argument.
Megjegyzés: In this phrase, 'glare' is used as a verb to convey the act of staring fiercely or aggressively.
In the glare of
Subjected to intense scrutiny or attention, often from the media or public.
Példa: The politician's actions were exposed in the glare of media coverage.
Megjegyzés: This phrase implies being under the bright, harsh light of public observation or attention.
Glare hétköznapi (szleng) kifejezései
Stink eye
To give someone a dirty or disapproving look.
Példa: She gave me the stink eye when I cut in line.
Megjegyzés: While 'glare' implies a strong, intense look, 'stink eye' often suggests a look of disapproval or disdain.
Side-eye
To look at someone out of the corner of one's eye, often indicating disbelief or skepticism.
Példa: I caught her giving me the side-eye during the meeting.
Megjegyzés: Unlike a direct 'glare,' 'side-eye' is a more subtle form of scrutiny.
Death glare
An intense and menacing look that can intimidate or convey anger.
Példa: His death glare made everyone in the room uncomfortable.
Megjegyzés: A 'death glare' is typically more menacing and threatening compared to a regular 'glare.'
Evil eye
A look that is believed to cause harm or bad luck to the person it's directed at.
Példa: She shot me an evil eye when I accidentally spilled my drink on her.
Megjegyzés: An 'evil eye' is often associated with superstition and believed to have negative effects, unlike a regular 'glare.'
Dagger eyes
A menacing or hostile glare that conveys anger or hostility.
Példa: He shot her dagger eyes when she made a snide comment.
Megjegyzés: While both 'dagger eyes' and 'glare' imply intense looks, 'dagger eyes' often have a sharper and more hostile connotation.
Glare - Példák
The sun's glare was too bright for me to see.
Blask słońca był zbyt jasny, abym mógł widzieć.
She gave him a glare of disapproval.
Spojrzała na niego z dezaprobatą.
The headlights of the car caused a glare on the wet road.
Reflektory samochodu spowodowały blask na mokrej drodze.
Glare nyelvtana
Glare - Főnév (Noun) / Főnév, egyes vagy tömeg (Noun, singular or mass)
Szótári alak: glare
Ragozások
Főnév, többes szám (Noun, plural): glare
Főnév, egyes vagy tömeg (Noun, singular or mass): glare
Ige, múlt idő (Verb, past tense): glared
Ige, gerundium vagy folyamatos melléknévi igenév (Verb, gerund or present participle): glaring
Ige, jelen idő E/3 (Verb, 3rd person singular present): glares
Ige, alapalak (Verb, base form): glare
Ige, jelen idő nem E/3 (Verb, non-3rd person singular present): glare
Szótagok, Elválasztás és Hangsúly
glare 1 szótagot tartalmaz: glare
Fonetikus írás: ˈgler
glare , ˈgler (A piros szótag a hangsúlyos)
Glare - Fontosság és használati gyakoriság
A szó gyakorisági és fontossági indexe azt jelzi, hogy egy szó milyen gyakran fordul elő egy adott nyelvben. Minél kisebb a szám, annál gyakrabban használt a szó. A leggyakrabban használt szavak jellemzően 1 és 4000 között vannak.
glare: 500 - 600 (Rendkívül gyakori).
Ez a fontossági index segít összpontosítani a leghasznosabb szavakra a nyelvtanulás során.