Szótár
Angol - Portugál (Brazília)
Up
əp
Rendkívül gyakori
600 - 700
600 - 700
A szó gyakorisági és fontossági indexe azt jelzi, hogy egy szó milyen gyakran fordul elő egy adott nyelvben. Minél kisebb a szám, annál gyakrabban használt a szó. A leggyakrabban használt szavak jellemzően 1 és 4000 között vannak. Ez a fontossági index segít összpontosítani a leghasznosabb szavakra a nyelvtanulás során.
A szó gyakorisági és fontossági indexe azt jelzi, hogy egy szó milyen gyakran fordul elő egy adott nyelvben. Minél kisebb a szám, annál gyakrabban használt a szó. A leggyakrabban használt szavak jellemzően 1 és 4000 között vannak. Ez a fontossági index segít összpontosítani a leghasznosabb szavakra a nyelvtanulás során.
haut, lever, ouvrir, réveiller, finir, augmenter, en avant
Up jelentései portugálul
haut
Példa:
The cat is up on the roof.
Le chat est sur le toit.
Please raise your hand up.
Veuillez lever la main.
Használat: informalKontextus: Physical position or elevation
Megjegyzés: Used to describe something that is higher in position.
lever
Példa:
I need to up my game.
Je dois améliorer mon jeu.
They need to up their efforts.
Ils doivent augmenter leurs efforts.
Használat: informalKontextus: Increasing or improving something
Megjegyzés: Commonly used in contexts where someone is encouraged to improve performance or effort.
ouvrir
Példa:
Can you up the window?
Peux-tu ouvrir la fenêtre ?
He upped the lid to see inside.
Il a ouvert le couvercle pour voir à l'intérieur.
Használat: informalKontextus: Action of opening
Megjegyzés: Used in casual speech when referring to opening something.
réveiller
Példa:
I have to get up early tomorrow.
Je dois me réveiller tôt demain.
She woke up feeling refreshed.
Elle s'est réveillée en se sentant rafraîchie.
Használat: informalKontextus: Waking or rising from sleep
Megjegyzés: Often used in relation to waking from sleep or rising from a lying position.
finir
Példa:
I want to wrap this project up today.
Je veux terminer ce projet aujourd'hui.
Let's up the discussion.
Terminons la discussion.
Használat: formal/informalKontextus: Completing or finishing something
Megjegyzés: Often used in both formal and informal contexts to indicate the completion of a task.
augmenter
Példa:
He upped the price of the tickets.
Il a augmenté le prix des billets.
They decided to up the budget.
Ils ont décidé d'augmenter le budget.
Használat: formal/informalKontextus: Increasing quantity or size
Megjegyzés: Used in business and financial contexts to describe increases in numbers or amounts.
en avant
Példa:
We need to move up the meeting.
Nous devons avancer la réunion.
They decided to push up the deadline.
Ils ont décidé d'avancer la date limite.
Használat: formal/informalKontextus: Changing a time or schedule to an earlier point
Megjegyzés: Commonly used in professional settings to discuss scheduling.
Up szinonimái
Above
Above means at a higher level or position than something else.
Példa: The painting hung above the fireplace.
Megjegyzés: While 'up' generally indicates a direction towards a higher position, 'above' specifically refers to a position directly over something else.
Skyward
Skyward means toward the sky or in an upward direction.
Példa: The balloons floated skyward into the clouds.
Megjegyzés: Similar to 'up' in indicating upward movement, 'skyward' emphasizes the direction towards the sky.
Elevated
Elevated means raised to a higher level or position.
Példa: The platform was elevated above the ground.
Megjegyzés: Unlike 'up' which is a general direction, 'elevated' specifically refers to something being raised to a higher level.
Upward
Upward means moving or facing in a direction toward a higher position.
Példa: The arrow flew upward into the sky.
Megjegyzés: Similar to 'up' in indicating upward movement, 'upward' emphasizes the direction of movement towards a higher position.
Up kifejezései, gyakori szókapcsolatai
Up to
Means 'as far as' or 'until,' often used to indicate a limit or maximum.
Példa: You can choose any dessert up to $10.
Megjegyzés: The phrase 'up to' implies a boundary or restriction, unlike just 'up' which indicates a direction.
Wake up
To stop sleeping and become conscious.
Példa: I need to wake up early for work tomorrow.
Megjegyzés: While 'up' can just indicate a direction, 'wake up' specifically refers to the action of rousing from sleep.
Make up
To reconcile or resolve a disagreement.
Példa: They need to make up after their argument.
Megjegyzés: Unlike 'up' which is often used for direction, 'make up' involves the act of resolving or restoring a relationship.
Look up
To search for information or a definition.
Példa: I'll look up that word in the dictionary.
Megjegyzés: While 'up' can indicate a physical direction, 'look up' entails seeking information or knowledge.
Cheer up
To make someone feel happier or more positive.
Példa: I brought you some flowers to cheer you up.
Megjegyzés: Unlike 'up' which often signifies a spatial movement, 'cheer up' involves boosting someone's mood or spirits.
Back up
To make a copy of data as a precaution against loss.
Példa: Remember to back up your files regularly to avoid losing them.
Megjegyzés: While 'up' can denote an upward direction, 'back up' refers to creating a duplicate or safeguarding data.
Shut up
A rude way of telling someone to stop talking.
Példa: Please shut up, I'm trying to concentrate.
Megjegyzés: Unlike 'up' which often indicates an upward movement, 'shut up' is a command to cease speaking.
Up hétköznapi (szleng) kifejezései
Up for grabs
This phrase means something is available for anyone to take or claim.
Példa: The last piece of cake is up for grabs, whoever gets there first can have it.
Megjegyzés: The original word 'up' refers to a direction or movement, while 'up for grabs' implies availability or opportunity.
Up in the air
This phrase means something is uncertain or undecided.
Példa: The decision is still up in the air, we haven't finalized anything yet.
Megjegyzés: The original word 'up' denotes a higher position, while 'up in the air' signifies uncertainty.
Up the ante
To increase the stakes or raise the level of a situation.
Példa: To attract more players, the casino decided to up the ante in their poker game.
Megjegyzés: The original word 'up' indicates an upward direction, while 'up the ante' refers to escalating a situation.
Up the creek without a paddle
To be in a difficult or challenging situation without any means of help or control.
Példa: If we miss the last bus, we'll be up the creek without a paddle.
Megjegyzés: The original word 'up' relates to a higher position, while 'up the creek without a paddle' describes being in a helpless situation.
Up to snuff
Meeting a certain standard or being satisfactory in quality.
Példa: His performance needs to be up to snuff if he wants to keep his job.
Megjegyzés: The original word 'up' denotes an upward direction, while 'up to snuff' indicates meeting a standard or requirement.
Up one's sleeve
To have a secret plan or alternative strategy.
Példa: She always has a trick up her sleeve when it comes to solving problems.
Megjegyzés: The original word 'up' refers to a higher position, while 'up one's sleeve' implies having a hidden or secret plan.
Upshot
The final result or conclusion of a situation.
Példa: The upshot of the meeting was that we all had to work overtime this weekend.
Megjegyzés: The original word 'up' relates to a higher position, while 'upshot' refers to the final outcome or consequence.
Up - Példák
The balloon is going up.
Le ballon monte.
Please come up to my office.
Veuillez monter à mon bureau.
The price of the stock is going up.
Le prix de l'action monte.
Up nyelvtana
Up - Határozószó (Adverb) / Határozószó (Adverb)
Szótári alak: up
Ragozások
Melléknév (Adjective): up
Határozószó (Adverb): up
Főnév, többes szám (Noun, plural): ups
Főnév, egyes vagy tömeg (Noun, singular or mass): up
Ige, múlt idő (Verb, past tense): upped
Ige, befejezett melléknévi igenév (Verb, past participle): upped
Ige, gerundium vagy folyamatos melléknévi igenév (Verb, gerund or present participle): upping
Ige, jelen idő E/3 (Verb, 3rd person singular present): ups
Ige, alapalak (Verb, base form): up
Ige, jelen idő nem E/3 (Verb, non-3rd person singular present): up
Szótagok, Elválasztás és Hangsúly
up 1 szótagot tartalmaz: up
Fonetikus írás: ˈəp
up , ˈəp (A piros szótag a hangsúlyos)
Up - Fontosság és használati gyakoriság
A szó gyakorisági és fontossági indexe azt jelzi, hogy egy szó milyen gyakran fordul elő egy adott nyelvben. Minél kisebb a szám, annál gyakrabban használt a szó. A leggyakrabban használt szavak jellemzően 1 és 4000 között vannak.
up: 600 - 700 (Rendkívül gyakori).
Ez a fontossági index segít összpontosítani a leghasznosabb szavakra a nyelvtanulás során.