Szótár
Angol - Román
Smirk
smərk
Rendkívül gyakori
600 - 700
600 - 700
A szó gyakorisági és fontossági indexe azt jelzi, hogy egy szó milyen gyakran fordul elő egy adott nyelvben. Minél kisebb a szám, annál gyakrabban használt a szó. A leggyakrabban használt szavak jellemzően 1 és 4000 között vannak. Ez a fontossági index segít összpontosítani a leghasznosabb szavakra a nyelvtanulás során.
A szó gyakorisági és fontossági indexe azt jelzi, hogy egy szó milyen gyakran fordul elő egy adott nyelvben. Minél kisebb a szám, annál gyakrabban használt a szó. A leggyakrabban használt szavak jellemzően 1 és 4000 között vannak. Ez a fontossági index segít összpontosítani a leghasznosabb szavakra a nyelvtanulás során.
smirnă, zâmbet ironic, zâmbet de superioritate
Smirk jelentései románul
smirnă
Példa:
He couldn't help but smirk at the joke.
Nu s-a putut abține să nu smirnă la glumă.
She gave him a smirk after winning the argument.
Ea i-a dat o smirnă după ce a câștigat discuția.
Használat: informalKontextus: Casual conversations, teasing, or light-hearted situations.
Megjegyzés: The term 'smirnă' conveys a sense of smugness or self-satisfaction, often in a playful or teasing manner.
zâmbet ironic
Példa:
His smirk was a clear sign of his arrogance.
Zâmbetul său ironic era un semn clar al aroganței sale.
She wore a smirk as if she knew something others didn't.
Ea purta un zâmbet ironic de parcă știa ceva ce ceilalți nu știau.
Használat: formal/informalKontextus: Used in discussions about attitudes, personality traits, or behaviors.
Megjegyzés: The phrase 'zâmbet ironic' emphasizes the sarcastic or condescending nature of the smirk.
zâmbet de superioritate
Példa:
He always has a smirk of superiority when he talks about his achievements.
El are întotdeauna un zâmbet de superioritate când vorbește despre realizările sale.
Her smirk of superiority annoyed her colleagues.
Zâmbetul ei de superioritate îi enerva pe colegii ei.
Használat: formalKontextus: Professional or competitive environments.
Megjegyzés: This meaning highlights a condescending attitude, often perceived negatively by others.
Smirk szinonimái
smile
A smile is a facial expression showing happiness, pleasure, or amusement. Smirking often implies a sense of superiority or smugness, while a smile is more generally positive.
Példa: She smiled slyly as she delivered the clever comeback.
Megjegyzés: Smiling is a broader expression of positive emotions, whereas smirking often has a negative or mocking connotation.
grin
A grin is a broad smile showing teeth, often indicating amusement or satisfaction. It can be more open and genuine than a smirk.
Példa: He couldn't help but grin mischievously when he heard the inside joke.
Megjegyzés: A grin is typically more genuine and open, while a smirk can be more subtle and smug.
sneer
A sneer is a facial expression of scorn or contempt, often involving a curling of the lip. It conveys disdain or mockery.
Példa: She gave a sneer of contempt when she saw her rival stumble.
Megjegyzés: A sneer is more openly contemptuous or mocking compared to a smirk, which can be more subtle.
leer
To leer is to look or gaze in an unpleasant, malicious, or lascivious way. It often conveys a sense of lust or creepiness.
Példa: The creepy man at the bar leered at her suggestively.
Megjegyzés: Leering is usually more overtly suggestive or creepy compared to a smirk, which may be more subtle.
Smirk kifejezései, gyakori szókapcsolatai
smirk at
To smile in an irritatingly smug, conceited, or silly way, often expressing superiority or amusement.
Példa: She smirked at the teacher when she thought the answer was obvious.
Megjegyzés: Using 'smirk at' implies a specific target of the smirk, indicating who the smirk is directed towards.
wipe that smirk off your face
To demand that someone stop looking smug or pleased with themselves.
Példa: When he was caught cheating, the teacher told him to wipe that smirk off his face.
Megjegyzés: This phrase is a command to remove the smirk from one's face, emphasizing the negative connotation of the smirk.
smirk of satisfaction
A smug or self-satisfied smile indicating contentment or pleasure in one's success.
Példa: After winning the game, he had a smirk of satisfaction on his face.
Megjegyzés: This phrase describes a specific type of smirk associated with feeling accomplished or pleased with oneself.
a knowing smirk
A smile that suggests one has privileged or secret information, often accompanied by a sense of superiority.
Példa: She gave him a knowing smirk, hinting that she understood his secret.
Megjegyzés: This phrase implies that the smirk is not just a random smile but one that indicates understanding or insider knowledge.
hide a smirk
To suppress or conceal a smug or amused smile.
Példa: He tried to hide a smirk when his friend slipped on a banana peel.
Megjegyzés: This phrase focuses on the act of trying to hide the smirk, implying that the person is attempting to control their expression.
smirk and nod
To respond with a sly smile and a slight movement of the head to indicate agreement or understanding.
Példa: She just smirked and nodded when asked if she knew the truth.
Megjegyzés: This phrase combines the smirk with a nod, showing a non-verbal way of acknowledging something.
smirk of disbelief
A smile expressing doubt or skepticism, often in response to something surprising or hard to believe.
Példa: He couldn't help but have a smirk of disbelief when he heard the outrageous news.
Megjegyzés: This phrase describes a smirk that is fueled by disbelief or skepticism rather than satisfaction or amusement.
Smirk hétköznapi (szleng) kifejezései
smug look
A smug look is a self-satisfied or arrogant expression.
Példa: He wore a smug look after winning the debate.
Megjegyzés: A smug look is more overt and less subtle than a smirk, often involving more facial features.
snicker
To snicker is to give a small, quiet laugh or chuckle.
Példa: I heard her snicker when he made a corny joke.
Megjegyzés: Snickering involves audible laughter, unlike the quiet and subtle nature of a smirk.
smirkle
Smirkle is a combination of smirk and giggle, indicating a subtle and suppressed amusement.
Példa: She couldn't help but smirkle at his failed attempt to impress her.
Megjegyzés: Smirkle implies a slight laughing element compared to a usual smirk.
chuckle
To chuckle is to laugh quietly or to oneself.
Példa: She couldn't help but chuckle at his clumsy antics.
Megjegyzés: Chuckle involves a more audible and overt expression of amusement compared to a smirk.
smile smugly
To smile smugly is to wear a self-satisfied or arrogant smile.
Példa: He smiled smugly when he proved everyone wrong.
Megjegyzés: While similar to a smirk, a smile smugly may be more visible and less subtle in displaying satisfaction.
Smirk - Példák
She gave him a smirk when he stumbled over his words.
Ea i-a făcut un zâmbet sarcastic când s-a împiedicat de cuvinte.
He wore an arrogant smirk on his face as he walked away.
El purta un zâmbet arogant pe față în timp ce se îndepărta.
The bully's smirk only made the situation worse.
Zâmbetul sarcastic al agresorului a făcut situația și mai rea.
Smirk nyelvtana
Smirk - Tulajdonnév (Proper noun) / Tulajdonnév, egyes szám (Proper noun, singular)
Szótári alak: smirk
Ragozások
Főnév, többes szám (Noun, plural): smirks
Főnév, egyes vagy tömeg (Noun, singular or mass): smirk
Ige, múlt idő (Verb, past tense): smirked
Ige, gerundium vagy folyamatos melléknévi igenév (Verb, gerund or present participle): smirking
Ige, jelen idő E/3 (Verb, 3rd person singular present): smirks
Ige, alapalak (Verb, base form): smirk
Ige, jelen idő nem E/3 (Verb, non-3rd person singular present): smirk
Szótagok, Elválasztás és Hangsúly
smirk 1 szótagot tartalmaz: smirk
Fonetikus írás: ˈsmərk
smirk , ˈsmərk (A piros szótag a hangsúlyos)
Smirk - Fontosság és használati gyakoriság
A szó gyakorisági és fontossági indexe azt jelzi, hogy egy szó milyen gyakran fordul elő egy adott nyelvben. Minél kisebb a szám, annál gyakrabban használt a szó. A leggyakrabban használt szavak jellemzően 1 és 4000 között vannak.
smirk: 600 - 700 (Rendkívül gyakori).
Ez a fontossági index segít összpontosítani a leghasznosabb szavakra a nyelvtanulás során.