Szótár
Angol - Orosz
Decision
dəˈsɪʒən
Rendkívül gyakori
400 - 500
400 - 500
A szó gyakorisági és fontossági indexe azt jelzi, hogy egy szó milyen gyakran fordul elő egy adott nyelvben. Minél kisebb a szám, annál gyakrabban használt a szó. A leggyakrabban használt szavak jellemzően 1 és 4000 között vannak. Ez a fontossági index segít összpontosítani a leghasznosabb szavakra a nyelvtanulás során.
A szó gyakorisági és fontossági indexe azt jelzi, hogy egy szó milyen gyakran fordul elő egy adott nyelvben. Minél kisebb a szám, annál gyakrabban használt a szó. A leggyakrabban használt szavak jellemzően 1 és 4000 között vannak. Ez a fontossági index segít összpontosítani a leghasznosabb szavakra a nyelvtanulás során.
решение, определение, постановление, выбор
Decision jelentései oroszul
решение
Példa:
I need to make a decision about my career.
Мне нужно принять решение о своей карьере.
The decision was made after careful consideration.
Решение было принято после тщательного рассмотрения.
Használat: formalKontextus: Used in contexts involving choices, judgments, or conclusions.
Megjegyzés: Commonly used in both formal and informal settings.
определение
Példa:
The decision of the committee is final.
Определение комитета является окончательным.
Her decision to leave was unexpected.
Её определение покинуть было неожиданным.
Használat: formalKontextus: Usually used in legal or authoritative contexts.
Megjegyzés: Less common than 'решение', but important in legal documents.
постановление
Példa:
The court's decision was announced yesterday.
Постановление суда было объявлено вчера.
We are waiting for the decision from the board.
Мы ждем постановления от совета.
Használat: formalKontextus: Used in legal contexts or official announcements.
Megjegyzés: Often refers to formal decisions made by authorities.
выбор
Példa:
He has a tough decision to make.
Ему нужно сделать трудный выбор.
The decision between the two options is difficult.
Выбор между двумя вариантами труден.
Használat: informalKontextus: Commonly used in everyday conversations when discussing choices.
Megjegyzés: Can imply a range of choices rather than a formal decision.
Decision szinonimái
choice
A choice refers to the act of selecting or making a decision between two or more options.
Példa: She had to make a difficult choice between studying abroad or staying close to home.
Megjegyzés: While a decision is a conclusion or resolution reached after consideration, a choice specifically emphasizes the act of selecting one option over others.
selection
Selection refers to the process of carefully choosing someone or something from a group of options.
Példa: The selection of the new team captain was a tough decision for the coach.
Megjegyzés: Selection often implies a deliberate and thoughtful process of choosing from a range of possibilities, similar to decision-making.
determination
Determination refers to the firmness of purpose or resoluteness in achieving a goal.
Példa: Her determination to succeed led her to make the decision to pursue a career in medicine.
Megjegyzés: While a decision is the final choice made after considering various factors, determination emphasizes the resolve or commitment to follow through with that decision.
resolution
Resolution refers to the act of making a firm decision or coming to a definite conclusion.
Példa: After much deliberation, she finally reached a resolution on which job offer to accept.
Megjegyzés: Resolution often conveys a sense of decisiveness or determination in making a decision, similar to the concept of reaching a conclusion.
Decision kifejezései, gyakori szókapcsolatai
Make a decision
To make a choice or come to a conclusion after considering various options.
Példa: I need to make a decision about which job offer to accept.
Megjegyzés: The phrase 'make a decision' emphasizes the active process of choosing among alternatives.
On the fence
To be undecided or unsure about a choice or decision.
Példa: I'm still on the fence about whether to go on the trip or not.
Megjegyzés: This phrase indicates being in a state of indecision or wavering between options.
Weigh the options
To consider and evaluate different choices or possibilities before making a decision.
Példa: Before buying a new car, it's important to weigh the options carefully.
Megjegyzés: This phrase suggests a careful examination and comparison of various alternatives.
Call the shots
To be in charge or have the authority to make decisions.
Példa: In this company, the CEO calls the shots and makes all the major decisions.
Megjegyzés: This idiom implies having the power or control to make important choices.
Hedge your bets
To reduce the risk by supporting more than one possible result or outcome.
Példa: She decided to hedge her bets by applying to multiple universities.
Megjegyzés: This phrase involves minimizing potential losses by spreading one's choices or investments.
Stick to your guns
To firmly maintain one's position or decision despite opposition or pressure to change.
Példa: Even when faced with criticism, she stuck to her guns and defended her decision.
Megjegyzés: This idiom conveys the idea of staying resolute and not giving in to external influences.
Pass the buck
To shift the responsibility or blame for a decision or problem to someone else.
Példa: Instead of taking responsibility, he tried to pass the buck to his colleague.
Megjegyzés: This phrase implies avoiding accountability by transferring it to another person.
Decision hétköznapi (szleng) kifejezései
Pull the trigger
To make a firm decision and take action on it.
Példa: I've been thinking about it for a while, but I finally decided to pull the trigger and buy that new car.
Megjegyzés: This slang term implies a sense of finality and commitment in making a decision, as if firing a gun.
Go all in
To commit fully to a decision or course of action.
Példa: I've decided to go all in and quit my job to pursue my passion for painting.
Megjegyzés: This term often refers to risking everything for a decision, similar to going all in during a poker game.
Cut ties
To end a relationship or connection decisively.
Példa: After much deliberation, I finally cut ties with my toxic friend.
Megjegyzés: This term suggests a definitive action of severing connections, as if cutting a physical tie or rope.
Take the plunge
To make a bold or risky decision.
Példa: I'm nervous, but I've decided to take the plunge and ask her out on a date.
Megjegyzés: This phrase conjures up an image of diving headfirst into a situation, emphasizing the daring nature of the decision.
Roll the dice
To take a chance or risk on a decision.
Példa: I know it's a risk, but I've decided to roll the dice and start my own business.
Megjegyzés: This term likens making a decision to rolling dice in a game, implying an element of chance or uncertainty.
Take the bull by the horns
To confront a problem or situation directly and decisively.
Példa: I couldn't wait any longer, so I decided to take the bull by the horns and confront the issue head-on.
Megjegyzés: This slang term implies a proactive approach to decision-making, likening it to grabbing a bull by its horns to assert control.
Seal the deal
To finalize an agreement or decision.
Példa: After months of negotiation, we finally sealed the deal on the new partnership.
Megjegyzés: This term emphasizes the completion or confirmation of a decision or agreement, akin to sealing an envelope or a contract.
Decision - Példák
I have to make a decision about my future career.
Мне нужно принять решение о моей будущей карьере.
The court's decision was in favor of the plaintiff.
Решение суда было в пользу истца.
She made a firm resolution to quit smoking.
Она приняла твердое решение бросить курить.
Decision nyelvtana
Decision - Főnév (Noun) / Főnév, egyes vagy tömeg (Noun, singular or mass)
Szótári alak: decision
Ragozások
Főnév, többes szám (Noun, plural): decisions, decision
Főnév, egyes vagy tömeg (Noun, singular or mass): decision
Szótagok, Elválasztás és Hangsúly
decision 3 szótagot tartalmaz: de • ci • sion
Fonetikus írás: di-ˈsi-zhən
de ci sion , di ˈsi zhən (A piros szótag a hangsúlyos)
Decision - Fontosság és használati gyakoriság
A szó gyakorisági és fontossági indexe azt jelzi, hogy egy szó milyen gyakran fordul elő egy adott nyelvben. Minél kisebb a szám, annál gyakrabban használt a szó. A leggyakrabban használt szavak jellemzően 1 és 4000 között vannak.
decision: 400 - 500 (Rendkívül gyakori).
Ez a fontossági index segít összpontosítani a leghasznosabb szavakra a nyelvtanulás során.