Szótár
Angol - Svéd

Difficulty

ˈdɪfəkəlti
Rendkívül gyakori
700 - 800
700 - 800
A szó gyakorisági és fontossági indexe azt jelzi, hogy egy szó milyen gyakran fordul elő egy adott nyelvben. Minél kisebb a szám, annál gyakrabban használt a szó. A leggyakrabban használt szavak jellemzően 1 és 4000 között vannak. Ez a fontossági index segít összpontosítani a leghasznosabb szavakra a nyelvtanulás során.

svårighet, besvär, problem

Difficulty jelentései svédül

svårighet

Példa:
He faced a lot of difficulty in solving the problem.
Han mötte många svårigheter i att lösa problemet.
The difficulty of the exam surprised the students.
Svårigheterna med provet överraskade studenterna.
Használat: formalKontextus: Used in academic or professional settings to describe challenges or obstacles.
Megjegyzés: This term is common in both spoken and written Swedish, especially in educational contexts.

besvär

Példa:
She had some difficulty with her car this morning.
Hon hade lite besvär med sin bil i morse.
The difficulty of the situation made it hard to decide.
Besväret i situationen gjorde det svårt att bestämma.
Használat: informalKontextus: Used in everyday conversations to describe inconveniences or troubles.
Megjegyzés: This term has a more casual tone and is often used in personal or informal contexts.

problem

Példa:
There was a difficulty with the internet connection.
Det fanns ett problem med internetanslutningen.
Her difficulty in understanding the instructions was evident.
Hennes problem med att förstå instruktionerna var uppenbart.
Használat: formal/informalKontextus: Can be used in both casual and professional settings to indicate an issue that needs to be addressed.
Megjegyzés: This term is versatile and can refer to various types of problems, making it widely applicable.

Difficulty szinonimái

challenge

A challenge refers to a task or situation that tests one's abilities or skills.
Példa: The math problem posed a significant challenge for the students.
Megjegyzés: While 'difficulty' implies something hard to do or understand, 'challenge' emphasizes the aspect of testing one's capabilities.

obstacle

An obstacle is something that blocks or hinders progress or achievement.
Példa: The language barrier proved to be a major obstacle in their communication.
Megjegyzés: Unlike 'difficulty,' 'obstacle' specifically suggests something that stands in the way of achieving a goal.

hardship

Hardship refers to severe suffering or privation, often caused by unfavorable circumstances.
Példa: The family faced financial hardships after the breadwinner lost their job.
Megjegyzés: While 'difficulty' is a general term for something hard or challenging, 'hardship' conveys a sense of enduring or prolonged suffering.

struggle

To struggle means to make forceful or violent efforts to get free of restraint or constriction.
Példa: The team struggled to find a solution to the complex problem.
Megjegyzés: In contrast to 'difficulty,' 'struggle' implies a continuous and often strenuous effort to overcome an obstacle or challenge.

Difficulty kifejezései, gyakori szókapcsolatai

Up the creek without a paddle

This means being in a difficult situation with no means of help or resources to improve it.
Példa: I'm up the creek without a paddle with this project deadline approaching and no progress made.
Megjegyzés: The phrase emphasizes being in a challenging situation without any solution in sight.

Between a rock and a hard place

To be faced with a choice between two equally difficult alternatives.
Példa: I'm between a rock and a hard place because I need to choose between two equally undesirable options.
Megjegyzés: The idiom highlights the dilemma of having to choose between two unfavorable options.

Caught between a rock and a hard place

Similar to 'between a rock and a hard place', indicating a difficult situation with limited options.
Példa: She's caught between a rock and a hard place with her demanding job and family responsibilities.
Megjegyzés: This phrase adds a sense of feeling trapped or unable to easily escape the difficult situation.

In hot water

To be in trouble or facing a difficult situation due to one's actions or circumstances.
Példa: He's in hot water for missing the important meeting.
Megjegyzés: The phrase implies facing consequences or difficulties as a result of a mistake or wrongdoing.

Up against the wall

To be in a difficult or challenging situation with limited options or resources.
Példa: We're up against the wall trying to meet the client's unrealistic demands.
Megjegyzés: The idiom conveys a sense of being in a tight spot or facing a severe challenge.

In a bind

To be in a difficult situation or dilemma with no easy solution.
Példa: I'm in a bind because my car broke down, and I have no other way to get to work.
Megjegyzés: The phrase suggests being in a tight spot or facing a problem with no immediate resolution.

In deep water

To be in a troublesome situation or facing difficulty, often due to one's own actions.
Példa: She's in deep water now that her secret is out.
Megjegyzés: The phrase implies being in a serious or risky situation that may have negative consequences.

Hard nut to crack

Refers to a problem or challenge that is difficult to solve or understand.
Példa: Understanding advanced calculus is a hard nut to crack for many students.
Megjegyzés: The idiom emphasizes the complexity or difficulty of solving a particular problem.

In dire straits

To be in an extremely difficult or desperate situation.
Példa: The company is in dire straits financially and may have to declare bankruptcy.
Megjegyzés: The phrase conveys a sense of urgency and seriousness in facing a critical or severe difficulty.

Difficulty hétköznapi (szleng) kifejezései

In a pickle

This slang term refers to being in a difficult situation or facing a problem with no easy solution.
Példa: I accidentally deleted the important file, and now I'm in a pickle.
Megjegyzés: The original word 'difficulty' is more general, while 'in a pickle' specifically implies a problematic or troublesome situation.

In a jam

To be 'in a jam' means to be in a problematic or difficult situation where finding a solution is challenging.
Példa: My car broke down, and I'm in a jam because I have an important meeting in half an hour.
Megjegyzés: While 'difficulty' can be any struggle, 'in a jam' implies a sense of urgency and pressure in the situation.

Stuck between a rock and a hard place

This expression conveys being in a situation where both options or choices are equally difficult or unfavorable.
Példa: I'm stuck between a rock and a hard place - I either have to work overtime or risk losing my job.
Megjegyzés: The slang term emphasizes the sense of having limited or no good options, compared to using the word 'difficulty' alone.

In the soup

To be 'in the soup' means to be in a difficult or troubling situation where things are not going well.
Példa: I forgot my presentation material for the meeting. I'm really in the soup now.
Megjegyzés: Using 'in the soup' adds a humorous or informal tone compared to the more neutral term 'difficulty'.

Behind the eight ball

Being 'behind the eight ball' implies being in a challenging or difficult situation due to unfavorable circumstances or poor decisions.
Példa: Due to the unexpected delay, we are behind the eight ball with this project.
Megjegyzés: The slang term suggests a sense of disadvantage or trouble, whereas 'difficulty' is a broader term.

Difficulty - Példák

The difficulty of this task is beyond my abilities.
Svårigheterna med denna uppgift överstiger mina förmågor.
The complexity of the situation requires careful consideration.
Komplexiteten i situationen kräver noggrant övervägande.
Overcoming obstacles is an important part of personal growth.
Att övervinna hinder är en viktig del av personlig tillväxt.

Difficulty nyelvtana

Difficulty - Főnév (Noun) / Főnév, egyes vagy tömeg (Noun, singular or mass)
Szótári alak: difficulty
Ragozások
Főnév, többes szám (Noun, plural): difficulties, difficulty
Főnév, egyes vagy tömeg (Noun, singular or mass): difficulty
Szótagok, Elválasztás és Hangsúly
difficulty 4 szótagot tartalmaz: dif • fi • cul • ty
Fonetikus írás: ˈdi-fi-(ˌ)kəl-tē
dif fi cul ty , ˈdi fi (ˌ)kəl (A piros szótag a hangsúlyos)

Difficulty - Fontosság és használati gyakoriság

A szó gyakorisági és fontossági indexe azt jelzi, hogy egy szó milyen gyakran fordul elő egy adott nyelvben. Minél kisebb a szám, annál gyakrabban használt a szó. A leggyakrabban használt szavak jellemzően 1 és 4000 között vannak.
difficulty: 700 - 800 (Rendkívül gyakori).
Ez a fontossági index segít összpontosítani a leghasznosabb szavakra a nyelvtanulás során.
Vocafy, tanulj hatékonyan nyelveket
Vocafy, tanulj hatékonyan nyelveket
A Vocafy segít felfedezni, rendszerezni és könnyedén megtanulni új szavakat és kifejezéseket. Építs személyre szabott szókincs gyűjteményeket, és gyakorolj bármikor, bárhol.