Szótár
Angol - Svéd
Love
ləv
Rendkívül gyakori
600 - 700
600 - 700
A szó gyakorisági és fontossági indexe azt jelzi, hogy egy szó milyen gyakran fordul elő egy adott nyelvben. Minél kisebb a szám, annál gyakrabban használt a szó. A leggyakrabban használt szavak jellemzően 1 és 4000 között vannak. Ez a fontossági index segít összpontosítani a leghasznosabb szavakra a nyelvtanulás során.
A szó gyakorisági és fontossági indexe azt jelzi, hogy egy szó milyen gyakran fordul elő egy adott nyelvben. Minél kisebb a szám, annál gyakrabban használt a szó. A leggyakrabban használt szavak jellemzően 1 és 4000 között vannak. Ez a fontossági index segít összpontosítani a leghasznosabb szavakra a nyelvtanulás során.
kärlek, älska, att tycka om, kär, förälskelse
Love jelentései svédül
kärlek
Példa:
I have a deep love for music.
Jag har en djup kärlek för musik.
Their love for each other is evident.
Deras kärlek för varandra är uppenbar.
Használat: formal/informalKontextus: Used in romantic or platonic contexts to describe affection or strong emotional attachment.
Megjegyzés: This is the most common translation of 'love' and can refer to romantic relationships, familial love, or deep friendships.
älska
Példa:
I love chocolate.
Jag älskar choklad.
She loves her children dearly.
Hon älskar sina barn innerligt.
Használat: informalKontextus: Used to express affection or strong liking for someone or something.
Megjegyzés: 'Älska' is the verb form and is used when expressing love actively.
att tycka om
Példa:
I really like this book.
Jag tycker om den här boken.
They like spending time together.
De tycker om att tillbringa tid tillsammans.
Használat: informalKontextus: Used to describe a fondness or liking for someone or something that may not be as intense as 'kärlek'.
Megjegyzés: This phrase is often used for friends or hobbies, indicating a more casual affection.
kär
Példa:
He is in love with her.
Han är kär i henne.
She feels very much in love.
Hon känner sig mycket kär.
Használat: informalKontextus: Used to describe someone who is romantically in love.
Megjegyzés: This word describes the state of being in love and is often used in romantic contexts.
förälskelse
Példa:
Their young love is sweet.
Deras unga förälskelse är söt.
He experienced a fleeting love.
Han upplevde en kortvarig förälskelse.
Használat: informalKontextus: Refers to infatuation or a crush, often in the early stages of love.
Megjegyzés: This term is used to describe a temporary state of being enamored, typically characterized by excitement and idealism.
Love szinonimái
adore
To adore someone or something means to have a deep love and admiration for them.
Példa: She adores her new puppy.
Megjegyzés: Adore is often used to express a strong feeling of love or admiration, especially towards someone or something.
cherish
To cherish means to hold dear, to treasure, or to care for deeply.
Példa: I cherish the memories we made together.
Megjegyzés: Cherish implies a sense of value and importance placed on something or someone, often associated with sentimental feelings.
affection
Affection refers to a tender feeling of fondness, care, or love towards someone.
Példa: She shows her affection for her children by hugging them.
Megjegyzés: Affection can be a more general term for expressing care and fondness, not always as intense as the word 'love.'
devotion
Devotion conveys a strong commitment, dedication, or loyalty to someone or something.
Példa: His devotion to his family is unwavering.
Megjegyzés: Devotion often implies a deep sense of dedication and loyalty, going beyond just feelings of love.
admire
To admire means to regard with respect, approval, or warm approval.
Példa: I admire her strength and resilience.
Megjegyzés: Admire focuses more on respect and approval rather than intense emotional attachment, as seen in the word 'love.'
Love kifejezései, gyakori szókapcsolatai
Head over heels
To be completely in love with someone.
Példa: She's head over heels in love with him.
Megjegyzés: This phrase emphasizes intense feelings of love.
Love at first sight
To fall in love immediately upon meeting someone for the first time.
Példa: They knew it was love at first sight when they met.
Megjegyzés: Unlike 'love,' this phrase specifically refers to instant attraction.
Falling in love
To gradually develop strong feelings of love for someone.
Példa: They are falling in love more and more each day.
Megjegyzés: This phrase describes the process of developing romantic feelings.
Labor of love
Work done for the sake of love and not for personal gain.
Példa: Building this house has been a labor of love for them.
Megjegyzés: This phrase indicates that the work is motivated by love rather than obligation.
Love triangle
A situation involving three people who are all romantically connected in some way.
Példa: The movie is about a complicated love triangle between three friends.
Megjegyzés: This phrase denotes a complex romantic relationship involving multiple individuals.
Puppy love
Infatuation or young love, typically experienced in adolescence.
Példa: Their relationship started as innocent puppy love in high school.
Megjegyzés: This phrase often refers to young, innocent, and sometimes fleeting feelings of love.
Love conquers all
Love has the power to overcome any difficulties or challenges.
Példa: They believe that love conquers all obstacles.
Megjegyzés: This phrase highlights the strength and resilience of love in overcoming adversity.
Love hétköznapi (szleng) kifejezései
Crushing on someone
To have a romantic interest in someone, usually at the early stages of attraction.
Példa: I've been crushing on Alex for months now.
Megjegyzés: This term implies a one-sided attraction or infatuation rather than mutual feelings of love.
Smitten
To be strongly attracted to someone or deeply in love with them.
Példa: She was absolutely smitten with him from the moment they met.
Megjegyzés: This term often conveys a sense of being completely captivated or enchanted by someone.
Bae
A term of endearment for one's romantic partner or someone special to them.
Példa: I can't wait to see my bae this weekend!
Megjegyzés: This term is commonly used as a replacement for 'babe' or 'baby,' often in a more casual or affectionate manner.
Heartthrob
Someone who is exceptionally attractive and causes others to feel strong emotions of love or admiration.
Példa: He's the ultimate heartthrob of the school, every girl swoons over him.
Megjegyzés: While 'heartthrob' is more about physical attraction, it can also imply an intense crush or idolization.
Falling head over heels
To fall deeply in love with someone or to become completely infatuated with them.
Példa: I'm falling head over heels for her and I can't get her out of my mind.
Megjegyzés: Similar to 'falling in love,' but emphasizes a sense of extreme or overwhelming affection and infatuation.
Crazy about
To have a strong liking or affection for something or someone.
Példa: I'm crazy about chocolate, I can't get enough of it!
Megjegyzés: While it can indicate intense feelings, it is often used more casually and can refer to things other than romantic love.
Have a soft spot for
To have a particular weakness or affection for someone or something.
Példa: I have a soft spot for stray animals, I just can't resist helping them.
Megjegyzés: It suggests a tender or sentimental feeling rather than a deep romantic connection.
Love - Példák
I love you.
Jag älskar dig.
She is in love with him.
Hon är kär i honom.
He shows his love through small gestures.
Han visar sin kärlek genom små gester.
Love nyelvtana
Love - Főnév (Noun) / Főnév, egyes vagy tömeg (Noun, singular or mass)
Szótári alak: love
Ragozások
Főnév, többes szám (Noun, plural): loves, love
Főnév, egyes vagy tömeg (Noun, singular or mass): love
Ige, múlt idő (Verb, past tense): loved
Ige, gerundium vagy folyamatos melléknévi igenév (Verb, gerund or present participle): loving
Ige, jelen idő E/3 (Verb, 3rd person singular present): loves
Ige, alapalak (Verb, base form): love
Ige, jelen idő nem E/3 (Verb, non-3rd person singular present): love
Szótagok, Elválasztás és Hangsúly
love 1 szótagot tartalmaz: love
Fonetikus írás: ˈləv
love , ˈləv (A piros szótag a hangsúlyos)
Love - Fontosság és használati gyakoriság
A szó gyakorisági és fontossági indexe azt jelzi, hogy egy szó milyen gyakran fordul elő egy adott nyelvben. Minél kisebb a szám, annál gyakrabban használt a szó. A leggyakrabban használt szavak jellemzően 1 és 4000 között vannak.
love: 600 - 700 (Rendkívül gyakori).
Ez a fontossági index segít összpontosítani a leghasznosabb szavakra a nyelvtanulás során.