Szótár
Angol - Ukrán
Loss
lɔs
Rendkívül gyakori
600 - 700
600 - 700
A szó gyakorisági és fontossági indexe azt jelzi, hogy egy szó milyen gyakran fordul elő egy adott nyelvben. Minél kisebb a szám, annál gyakrabban használt a szó. A leggyakrabban használt szavak jellemzően 1 és 4000 között vannak. Ez a fontossági index segít összpontosítani a leghasznosabb szavakra a nyelvtanulás során.
A szó gyakorisági és fontossági indexe azt jelzi, hogy egy szó milyen gyakran fordul elő egy adott nyelvben. Minél kisebb a szám, annál gyakrabban használt a szó. A leggyakrabban használt szavak jellemzően 1 és 4000 között vannak. Ez a fontossági index segít összpontosítani a leghasznosabb szavakra a nyelvtanulás során.
втрата, збиток, втрати, втрата (фізична, матеріальна), потеря
Loss jelentései ukránul
втрата
Példa:
The loss of a loved one is always difficult.
Втрата близької людини завжди важка.
He felt a deep sense of loss after moving away from his hometown.
Він відчував глибоке почуття втрати після того, як переїхав з рідного міста.
Használat: formal/informalKontextus: Used in both personal and social contexts, often related to emotional or relational situations.
Megjegyzés: This is one of the most common meanings of 'loss', particularly in contexts involving grief or separation.
збиток
Példa:
The company reported a significant loss last quarter.
Компанія повідомила про значний збиток минулого кварталу.
Investors are concerned about the continuous loss in the stock market.
Інвестори стурбовані постійними збитками на фондовому ринку.
Használat: formalKontextus: Commonly used in financial and business contexts to indicate a decrease in value or revenue.
Megjegyzés: This meaning refers specifically to financial loss, which can be quantified.
втрати
Példa:
The military suffered heavy losses during the conflict.
Військові зазнали великих втрат під час конфлікту.
The report detailed the losses incurred in the disaster.
Звіт детально описував втрати, понесені внаслідок катастрофи.
Használat: formalKontextus: Often used in military, disaster, or statistical contexts to describe casualties or damages.
Megjegyzés: This term emphasizes the impact of loss in terms of numbers or statistics.
втрата (фізична, матеріальна)
Példa:
He experienced a loss of appetite due to stress.
Він відчував втрату апетиту через стрес.
The patient showed signs of loss of mobility after the accident.
У пацієнта спостерігалися ознаки втрати рухливості після нещасного випадку.
Használat: formal/informalKontextus: Used in medical or health contexts to describe physical or psychological changes.
Megjegyzés: This meaning focuses on the loss of a physical ability or condition rather than an emotional or financial loss.
потеря
Példa:
He felt a loss in confidence after failing the test.
Він відчував потерю впевненості після невдачі на тесті.
She noticed a loss of trust in her relationships.
Вона помітила потери довіри у своїх стосунках.
Használat: informalKontextus: Used in personal development or relationship contexts to describe emotional or psychological states.
Megjegyzés: This usage is more informal and relates to abstract concepts of self-worth and interpersonal trust.
Loss szinonimái
defeat
Defeat refers to being beaten in a competition or battle, resulting in a loss.
Példa: The team suffered a crushing defeat in the final match.
Megjegyzés: Defeat specifically implies being overcome by an opponent.
failure
Failure indicates not achieving a desired goal or outcome, leading to a loss.
Példa: The project ended in failure due to lack of funding.
Megjegyzés: Failure is more general and can encompass various types of losses, not just in competitions.
deficiency
Deficiency refers to a lack or shortage of something necessary, resulting in a loss.
Példa: The deficiency of essential nutrients led to health problems.
Megjegyzés: Deficiency focuses on the insufficiency or inadequacy of something critical.
misfortune
Misfortune denotes an unfortunate event or circumstance that causes a loss.
Példa: She faced one misfortune after another in her life.
Megjegyzés: Misfortune emphasizes the unlucky or adverse nature of the event.
deprivation
Deprivation signifies the act of being denied something essential or valuable, resulting in a loss.
Példa: The deprivation of basic rights led to protests in the region.
Megjegyzés: Deprivation suggests a deliberate withholding or lack of access to something necessary.
Loss kifejezései, gyakori szókapcsolatai
Cut one's losses
To stop investing time or money in a failing project or situation to prevent further loss.
Példa: I decided to cut my losses and sell the stock before it dropped further in value.
Megjegyzés: This phrase emphasizes the action of stopping losses before they worsen.
At a loss
To be unable to understand or explain something, to feel confused or uncertain.
Példa: She was at a loss for words when she heard the news.
Megjegyzés: This phrase conveys a state of confusion or being unable to find an explanation.
Bitter pill to swallow
A difficult or unpleasant situation that is hard to accept.
Példa: Losing the championship was a bitter pill to swallow for the team.
Megjegyzés: This phrase refers to a tough situation that is hard to come to terms with, similar to a bitter experience of loss.
Take a loss
To accept a financial loss on something, to sell at a lower price than paid for.
Példa: The company had to take a loss on that product line due to declining sales.
Megjegyzés: This phrase specifically relates to accepting a financial loss in a business or investment context.
Loss leader
A product sold at a loss to attract customers who are likely to buy other, more profitable products.
Példa: The store offered the TV as a loss leader to attract customers to buy other higher-priced items.
Megjegyzés: This phrase denotes a strategic pricing tactic rather than a literal loss, aiming to generate overall profit.
Cut your losses and run
To quickly stop participating in a losing situation and leave before it gets worse.
Példa: Realizing the project was doomed, they decided to cut their losses and run before investing more time.
Megjegyzés: Similar to 'cut one's losses,' this phrase adds the element of swiftly leaving a situation to minimize further losses.
Loss of face
To experience a decrease in one's reputation or standing due to a mistake or failure.
Példa: His mistake in front of the client caused a loss of face for the company.
Megjegyzés: This phrase focuses on the social or professional consequences of a failure rather than just a financial loss.
Loss of appetite
A reduced desire to eat, often due to emotional or physical reasons.
Példa: The stress from work led to a loss of appetite for Mary.
Megjegyzés: This phrase refers to a decrease in the desire to eat, typically caused by factors other than financial loss.
Loss hétköznapi (szleng) kifejezései
Blow a lot of smoke
To exaggerate or boast about something, especially future success or abilities, which ultimately results in failure or a loss.
Példa: He blew a lot of smoke about how much he was going to win, but in the end, he suffered a big loss.
Megjegyzés: This slang term reflects a sense of overconfidence or deception that leads to disappointment or failure.
Take a hit
To experience a significant loss, setback, or negative impact, especially in business or finance.
Példa: Our company took a big hit in the market last quarter due to a decrease in sales.
Megjegyzés: This term is more informal and vivid than simply saying 'experience a loss,' conveying a sense of immediacy and impact.
Go belly up
To fail or collapse, often leading to financial ruin or loss.
Példa: Their project went belly up when they failed to meet the deadline, resulting in a financial loss for the company.
Megjegyzés: While 'go belly up' refers specifically to failure or collapse, it implies a more dramatic and irreversible loss compared to the general term 'fail.'
Down the drain
Wasted or lost, especially in terms of effort, time, or resources, resulting in a negative outcome or loss.
Példa: All their hard work seemed to go down the drain when they suffered a major loss in the final stages of the project.
Megjegyzés: This slang term emphasizes the sense of loss in a futile or fruitless manner, depicting a feeling of disappointment or regret.
Eat crow
To admit a mistake, often with humiliation or embarrassment, especially after experiencing a loss or failure.
Példa: After his investment turned out to be a loss, he had to eat crow and admit he was wrong.
Megjegyzés: This term carries a sense of humility or embarrassment in facing the consequences of one's actions, particularly in admitting defeat or error.
Go south
To deteriorate or turn for the worse, especially leading to a negative outcome or loss.
Példa: Everything was going well until the deal suddenly went south, resulting in a significant financial loss.
Megjegyzés: This slang term suggests a sudden and unexpected turn towards a negative direction or outcome, often resulting in a loss or failure.
Take a beating
To suffer a heavy defeat or substantial loss, especially in a competitive context.
Példa: Our team took a real beating in the competition, ending up with a significant loss.
Megjegyzés: This term conveys a sense of being subjected to harsh criticism, intense competition, or significant financial loss, emphasizing the severity of the defeat.
Loss - Példák
The company suffered a huge loss last quarter.
Компанія зазнала величезних збитків минулого кварталу.
I feel a great loss after my best friend moved away.
Я відчуваю великий втрату після того, як мій найкращий друг переїхав.
The loss of his job was a big blow to his self-esteem.
Втрата його роботи стала великим ударом по його самооцінці.
Loss nyelvtana
Loss - Főnév (Noun) / Főnév, egyes vagy tömeg (Noun, singular or mass)
Szótári alak: loss
Ragozások
Főnév, többes szám (Noun, plural): losses, loss
Főnév, egyes vagy tömeg (Noun, singular or mass): loss
Szótagok, Elválasztás és Hangsúly
loss 1 szótagot tartalmaz: loss
Fonetikus írás: ˈlȯs
loss , ˈlȯs (A piros szótag a hangsúlyos)
Loss - Fontosság és használati gyakoriság
A szó gyakorisági és fontossági indexe azt jelzi, hogy egy szó milyen gyakran fordul elő egy adott nyelvben. Minél kisebb a szám, annál gyakrabban használt a szó. A leggyakrabban használt szavak jellemzően 1 és 4000 között vannak.
loss: 600 - 700 (Rendkívül gyakori).
Ez a fontossági index segít összpontosítani a leghasznosabb szavakra a nyelvtanulás során.