Szótár
Angol - Vietnámi
Activity
ækˈtɪvədi
Rendkívül gyakori
400 - 500
400 - 500
A szó gyakorisági és fontossági indexe azt jelzi, hogy egy szó milyen gyakran fordul elő egy adott nyelvben. Minél kisebb a szám, annál gyakrabban használt a szó. A leggyakrabban használt szavak jellemzően 1 és 4000 között vannak. Ez a fontossági index segít összpontosítani a leghasznosabb szavakra a nyelvtanulás során.
A szó gyakorisági és fontossági indexe azt jelzi, hogy egy szó milyen gyakran fordul elő egy adott nyelvben. Minél kisebb a szám, annál gyakrabban használt a szó. A leggyakrabban használt szavak jellemzően 1 és 4000 között vannak. Ez a fontossági index segít összpontosítani a leghasznosabb szavakra a nyelvtanulás során.
hoạt động, sự kiện, hành động, tình trạng hoạt động
Activity jelentései vietnámiul
hoạt động
Példa:
The activity was very engaging.
Hoạt động này rất hấp dẫn.
We have planned several activities for the weekend.
Chúng tôi đã lên kế hoạch cho nhiều hoạt động vào cuối tuần.
Használat: formal/informalKontextus: Used in educational, recreational, or organizational settings.
Megjegyzés: This is the most common meaning of 'activity' and can refer to any action or task that involves participation or engagement.
sự kiện
Példa:
The festival is a cultural activity.
Lễ hội là một sự kiện văn hóa.
Join us for this exciting activity next week.
Hãy tham gia với chúng tôi trong sự kiện thú vị này vào tuần tới.
Használat: formal/informalKontextus: Used for events or gatherings that involve people coming together.
Megjegyzés: In this context, 'activity' often refers to organized events such as festivals, workshops, or community gatherings.
hành động
Példa:
His activity was suspicious.
Hành động của anh ta có vẻ đáng ngờ.
The police are monitoring the activity in the area.
Cảnh sát đang theo dõi hành động trong khu vực.
Használat: formal/informalKontextus: Used in discussions about behavior or conduct.
Megjegyzés: This meaning emphasizes the aspect of action or behavior, often in a legal or security context.
tình trạng hoạt động
Példa:
The activity level of the engine is optimal.
Tình trạng hoạt động của động cơ là tối ưu.
We need to check the activity of the system.
Chúng ta cần kiểm tra tình trạng hoạt động của hệ thống.
Használat: formalKontextus: Used in technical or scientific discussions.
Megjegyzés: In this context, 'activity' refers to the functioning or operational state of a system or machine.
Activity szinonimái
Task
A task refers to a specific piece of work or job that needs to be done.
Példa: Completing the daily tasks is important for productivity.
Megjegyzés: While an activity is a broader term encompassing various actions, a task is a specific action or job.
Operation
An operation refers to a planned activity or process that is usually part of a larger system or organization.
Példa: The company's operations require careful planning and execution.
Megjegyzés: Operations typically involve more systematic and organized procedures compared to general activities.
Exercise
Exercise refers to physical activity done for the purpose of improving health or fitness.
Példa: Regular exercise is important for maintaining good health.
Megjegyzés: Exercise specifically focuses on physical activities that involve movement and exertion.
Venture
A venture is a risky or daring journey, project, or activity that involves uncertainty.
Példa: Starting a new business venture can be both exciting and challenging.
Megjegyzés: Venture implies a sense of risk or adventure compared to the more general term 'activity.'
Activity kifejezései, gyakori szókapcsolatai
Get the ball rolling
To start an activity or process.
Példa: Let's get the ball rolling on this project by assigning tasks to each team member.
Megjegyzés: The phrase 'get the ball rolling' specifically refers to initiating an activity or process.
In full swing
At the peak or most active stage of an activity.
Példa: The preparations for the event are in full swing now.
Megjegyzés: The phrase 'in full swing' emphasizes the high level of activity or busyness.
Hit the ground running
To start something quickly and energetically.
Példa: She joined the new project and immediately hit the ground running, impressing everyone with her efficiency.
Megjegyzés: This phrase implies starting an activity with great energy and enthusiasm from the very beginning.
Up and running
Fully operational or functioning.
Példa: The new software system is up and running smoothly now.
Megjegyzés: While 'activity' refers to any form of action, 'up and running' specifically indicates that something is operational.
Burning the midnight oil
To work late into the night.
Példa: I have been burning the midnight oil to finish this report before the deadline.
Megjegyzés: This idiom refers to working late into the night to complete an activity or task.
On the go
Constantly busy or active.
Példa: She's always on the go, juggling work, family, and social commitments.
Megjegyzés: While 'activity' is a general term, 'on the go' specifically indicates being busy or active most of the time.
Call it a day
To stop working on something for the rest of the day.
Példa: We've been working for hours on this project; let's call it a day and continue tomorrow.
Megjegyzés: This phrase suggests ending an activity or work for the day, indicating a temporary halt in the action.
Activity hétköznapi (szleng) kifejezései
Busy as a bee
This phrase refers to being extremely busy or industrious, like a bee constantly working.
Példa: I've been as busy as a bee all day, running errands and finishing projects.
Megjegyzés: It emphasizes a high level of activity and productivity.
Riding the wave
To be 'riding the wave' means to be enjoying a period of success or positive momentum.
Példa: I'm just riding the wave of excitement after our successful event last night.
Megjegyzés: It implies actively participating in, rather than just observing, the positive circumstances.
On the move
Being 'on the move' indicates that someone is actively traveling or going from one place to another.
Példa: I can't stay long, I'm on the move today with meetings all over town.
Megjegyzés: It suggests continuous activity or progress, typically involving physical movement.
Hustle and bustle
Refers to the busy, noisy, and frenzied activity usually associated with a crowded place.
Példa: The hustle and bustle of the city can be overwhelming for some, but I find it energizing.
Megjegyzés: It conveys a sense of vibrant and energetic activity happening around.
Buzzing around
To 'buzz around' means to move quickly and actively from one task to another.
Példa: I've been buzzing around all morning getting things ready for the party.
Megjegyzés: It suggests a sense of busyness and rapid movement akin to a buzzing bee.
Whirlwind of activity
A 'whirlwind of activity' describes a situation with a lot of fast-paced and chaotic events happening.
Példa: Today has been a whirlwind of activity with back-to-back meetings and unexpected tasks.
Megjegyzés: It highlights the pace and intensity of the activity, akin to being caught in a whirlwind.
All systems go
This phrase indicates that everything is prepared and ready for action or operation.
Példa: We're almost ready for the launch, all systems go for next week!
Megjegyzés: It conveys a state of readiness and activity, similar to the readiness of systems before a rocket launch.
Activity - Példák
I enjoy outdoor activities like hiking and camping.
Tôi thích các hoạt động ngoài trời như đi bộ đường dài và cắm trại.
The company organized team-building activities for its employees.
Công ty đã tổ chức các hoạt động xây dựng đội nhóm cho nhân viên.
Reading is one of my favorite activities.
Đọc sách là một trong những hoạt động yêu thích của tôi.
Activity nyelvtana
Activity - Főnév (Noun) / Főnév, egyes vagy tömeg (Noun, singular or mass)
Szótári alak: activity
Ragozások
Főnév, többes szám (Noun, plural): activities, activity
Főnév, egyes vagy tömeg (Noun, singular or mass): activity
Szótagok, Elválasztás és Hangsúly
activity 4 szótagot tartalmaz: ac • tiv • i • ty
Fonetikus írás: ak-ˈti-və-tē
ac tiv i ty , ak ˈti və tē (A piros szótag a hangsúlyos)
Activity - Fontosság és használati gyakoriság
A szó gyakorisági és fontossági indexe azt jelzi, hogy egy szó milyen gyakran fordul elő egy adott nyelvben. Minél kisebb a szám, annál gyakrabban használt a szó. A leggyakrabban használt szavak jellemzően 1 és 4000 között vannak.
activity: 400 - 500 (Rendkívül gyakori).
Ez a fontossági index segít összpontosítani a leghasznosabb szavakra a nyelvtanulás során.