Szótár
Angol - Vietnámi
Die
daɪ
Rendkívül gyakori
400 - 500
400 - 500
A szó gyakorisági és fontossági indexe azt jelzi, hogy egy szó milyen gyakran fordul elő egy adott nyelvben. Minél kisebb a szám, annál gyakrabban használt a szó. A leggyakrabban használt szavak jellemzően 1 és 4000 között vannak. Ez a fontossági index segít összpontosítani a leghasznosabb szavakra a nyelvtanulás során.
A szó gyakorisági és fontossági indexe azt jelzi, hogy egy szó milyen gyakran fordul elő egy adott nyelvben. Minél kisebb a szám, annál gyakrabban használt a szó. A leggyakrabban használt szavak jellemzően 1 és 4000 között vannak. Ez a fontossági index segít összpontosítani a leghasznosabb szavakra a nyelvtanulás során.
Chết, Chết (về mặt cảm xúc hoặc tinh thần), Ngừng hoạt động, Die (trong trò chơi), Tắt (đèn, máy móc)
Die jelentései vietnámiul
Chết
Példa:
My grandfather died last year.
Ông tôi đã chết năm ngoái.
Don't be sad; we all will die someday.
Đừng buồn; tất cả chúng ta rồi cũng sẽ chết.
Használat: FormalKontextus: Used in discussions about death, loss, or mortality.
Megjegyzés: This is the most common meaning, referring to the end of life. It can be used in both serious conversations and literary contexts.
Chết (về mặt cảm xúc hoặc tinh thần)
Példa:
I felt like I was dying inside when I heard the news.
Tôi cảm thấy như mình đang chết bên trong khi nghe tin đó.
He died a little when his best friend moved away.
Anh ấy chết một chút khi người bạn thân nhất của mình chuyển đi.
Használat: InformalKontextus: Used to express deep emotional pain or distress.
Megjegyzés: This usage conveys a figurative sense of 'dying' related to emotional experiences rather than literal death.
Ngừng hoạt động
Példa:
My computer died during the presentation.
Máy tính của tôi đã ngừng hoạt động trong khi thuyết trình.
The battery in my phone died, and I couldn't make any calls.
Pin điện thoại của tôi đã hết và tôi không thể gọi điện.
Használat: InformalKontextus: Used when something stops functioning or operating.
Megjegyzés: This meaning is common in everyday conversation, particularly in reference to technology or mechanical devices.
Die (trong trò chơi)
Példa:
If you die in the game, you have to start over.
Nếu bạn chết trong trò chơi, bạn phải bắt đầu lại.
I can't believe I died right before the final boss.
Tôi không thể tin là tôi đã chết ngay trước khi gặp trùm cuối.
Használat: InformalKontextus: Used in gaming and sports contexts.
Megjegyzés: In gaming, 'die' refers to losing a life or failing in a game, and it's a common term among players.
Tắt (đèn, máy móc)
Példa:
The lights died when the power went out.
Đèn đã tắt khi mất điện.
The engine died suddenly while I was driving.
Động cơ đã tắt đột ngột khi tôi đang lái xe.
Használat: InformalKontextus: Used to describe appliances or machinery ceasing to work.
Megjegyzés: This is similar to the previous usage but specifically refers to lights or engines.
Die szinonimái
expire
To expire means to die, especially in a formal or medical context. It can also refer to the end of a period of time or the termination of a contract.
Példa: The patient expired after a long battle with illness.
Megjegyzés: Expire is more commonly used in formal or technical contexts.
perish
To perish means to die, often due to harsh conditions or lack of resources. It can also imply a sense of destruction or ruin.
Példa: Many animals perish in the harsh winter conditions.
Megjegyzés: Perish is often used to describe death in a more dramatic or tragic sense.
Die kifejezései, gyakori szókapcsolatai
Kick the bucket
This idiom means to die. It is often used humorously or euphemistically.
Példa: I can't believe he kicked the bucket so soon.
Megjegyzés: The phrase 'kick the bucket' is a figurative expression and does not directly refer to the physical act of dying.
Pass away
This is a polite and more formal way to say someone has died.
Példa: My grandmother passed away peacefully in her sleep.
Megjegyzés: The phrase 'pass away' is a gentler way to refer to someone's death and is often used to show respect.
Bite the dust
This idiom means to die, especially in a sudden or violent way.
Példa: After a long battle with illness, he finally bit the dust.
Megjegyzés: Similar to 'kick the bucket,' 'bite the dust' is a figurative expression and not a literal description of dying.
Meet one's maker
This phrase refers to dying and meeting God or facing judgment after death.
Példa: He always said he was ready to meet his maker when the time came.
Megjegyzés: The phrase 'meet one's maker' implies a spiritual or religious aspect to the act of dying.
Pushing up daisies
To be dead and buried; a humorous way to talk about someone who has died.
Példa: I hope to be old and gray before I start pushing up daisies.
Megjegyzés: This phrase uses the image of flowers growing over a grave to refer to someone who has passed away.
Depart this life
A formal and respectful way to say someone has died.
Példa: He departed this life after a long and fulfilling career.
Megjegyzés: The phrase 'depart this life' emphasizes the idea of moving on from this world with a sense of dignity.
Shuffle off this mortal coil
To die; a poetic and dramatic way to describe death.
Példa: He shuffled off this mortal coil after a long illness.
Megjegyzés: This phrase, often associated with Shakespeare, is a metaphorical way of referring to the end of life.
Die hétköznapi (szleng) kifejezései
Croak
To die or pass away, often used informally and sometimes humorously.
Példa: I heard Mr. Johnson finally croaked last night.
Megjegyzés: It is a more casual and slightly irreverent way to refer to someone's death.
Check out
To die, especially in a peaceful or calm manner.
Példa: He checked out peacefully in his sleep.
Megjegyzés: This term has a more positive or gentle connotation compared to the direct term 'die'.
Buy the farm
To die, often in a sudden or unexpected manner.
Példa: He bought the farm in a car accident last night.
Megjegyzés: It is a euphemism that adds a slightly lighthearted or ironic touch to the concept of death.
Meet one's end
To die or reach the end of one's life or a situation.
Példa: Sadly, he met his end after a long battle with illness.
Megjegyzés: It implies a more conclusive or final end to someone's life or circumstances.
Cash in one's chips
To die or come to the end of one's life, often implying that one has reached the end of a successful or complete life.
Példa: She cashed in her chips after a long and fulfilling life.
Megjegyzés: It uses a gambling metaphor to suggest the end of one's life as a final act.
Take the big sleep
To die or pass away, often implying a peaceful or painless death.
Példa: After a brief illness, he took the big sleep peacefully.
Megjegyzés: It references the concept of sleep as a peaceful transition into death.
Peg out
To die prematurely or suddenly.
Példa: Unfortunately, he pegged out before his 50th birthday.
Megjegyzés: It suggests a sudden or unexpected death, often used informally.
Die - Példák
Die Hard is a classic action movie.
Die Hard là một bộ phim hành động kinh điển.
The plant will die if you don't water it.
Cây sẽ chết nếu bạn không tưới nước cho nó.
Many languages are in danger of dying out.
Nhiều ngôn ngữ đang có nguy cơ bị biến mất.
Die nyelvtana
Die - Ige (Verb) / Ige, alapalak (Verb, base form)
Szótári alak: die
Ragozások
Főnév, többes szám (Noun, plural): dies, dice
Főnév, egyes vagy tömeg (Noun, singular or mass): die
Ige, múlt idő (Verb, past tense): died
Ige, gerundium vagy folyamatos melléknévi igenév (Verb, gerund or present participle): dying
Ige, jelen idő E/3 (Verb, 3rd person singular present): dies
Ige, alapalak (Verb, base form): die
Ige, jelen idő nem E/3 (Verb, non-3rd person singular present): die
Szótagok, Elválasztás és Hangsúly
die 1 szótagot tartalmaz: die
Fonetikus írás: ˈdī
die , ˈdī (A piros szótag a hangsúlyos)
Die - Fontosság és használati gyakoriság
A szó gyakorisági és fontossági indexe azt jelzi, hogy egy szó milyen gyakran fordul elő egy adott nyelvben. Minél kisebb a szám, annál gyakrabban használt a szó. A leggyakrabban használt szavak jellemzően 1 és 4000 között vannak.
die: 400 - 500 (Rendkívül gyakori).
Ez a fontossági index segít összpontosítani a leghasznosabb szavakra a nyelvtanulás során.