Szótár
Angol - Kínai

End

ɛnd
Rendkívül gyakori
600 - 700
600 - 700
A szó gyakorisági és fontossági indexe azt jelzi, hogy egy szó milyen gyakran fordul elő egy adott nyelvben. Minél kisebb a szám, annál gyakrabban használt a szó. A leggyakrabban használt szavak jellemzően 1 és 4000 között vannak. Ez a fontossági index segít összpontosítani a leghasznosabb szavakra a nyelvtanulás során.

结束, 尽头, 目的, 终点, 边缘

End jelentései kínaiul

结束

Példa:
The meeting will end at 3 PM.
会议将在下午3点结束。
We decided to end our relationship.
我们决定结束这段关系。
Használat: formal/informalKontextus: Used in various contexts including personal relationships, meetings, events, etc.
Megjegyzés: This meaning signifies the conclusion of an activity or event.

尽头

Példa:
This road has no end.
这条路没有尽头。
He reached the end of the line.
他到达了这条线的尽头。
Használat: formal/informalKontextus: Geographical or physical contexts, often used in literature or descriptions.
Megjegyzés: Refers to a physical boundary or limit.

目的

Példa:
The end justifies the means.
目的证明手段是正当的。
We worked hard to achieve our end.
我们努力工作以实现我们的目标。
Használat: formalKontextus: Philosophical discussions or strategic planning.
Megjegyzés: This meaning refers to a goal or an objective.

终点

Példa:
He ran to the end of the track.
他跑到了跑道的终点。
The end of the marathon is at the stadium.
马拉松的终点在体育场。
Használat: formal/informalKontextus: Used in sports, racing, or any competitive scenario.
Megjegyzés: This signifies a final point in a competition or race.

边缘

Példa:
She stood at the end of the cliff.
她站在悬崖的边缘。
The end of the table was cluttered with books.
桌子的边缘堆满了书。
Használat: formal/informalKontextus: Physical locations or spatial descriptions.
Megjegyzés: Refers to the outermost part or edge of something.

End szinonimái

finish

To complete or bring to an end.
Példa: I need to finish this report by the end of the day.
Megjegyzés: Finish implies completing a task or activity, whereas end is more general and can refer to the conclusion of various things.

conclude

To bring something to an end or closure.
Példa: Let's conclude the meeting with some final remarks.
Megjegyzés: Conclude often implies a formal or deliberate ending, while end can be used in a broader sense.

terminate

To bring something to an end or put an end to something.
Példa: The contract will terminate at the end of the month.
Megjegyzés: Terminate is more formal and often implies a deliberate ending, usually with a specific time frame, compared to the general term end.

cease

To stop or come to an end.
Példa: The rain will cease by the end of the week.
Megjegyzés: Cease emphasizes the stopping or halting of something, often used in the context of actions or processes.

finish up

To complete the final parts of something.
Példa: Let's finish up this project before the deadline.
Megjegyzés: Finish up is a more informal way of saying to finish or complete something, often used in spoken language.

End kifejezései, gyakori szókapcsolatai

End up

To eventually be in a particular place or situation, especially unexpectedly.
Példa: I thought I was taking the right bus, but I ended up in the wrong part of town.
Megjegyzés: The phrase 'end up' emphasizes the result or outcome of a situation rather than just the simple act of ending.

At the end of the day

Ultimately; when everything is taken into consideration.
Példa: We had our differences, but at the end of the day, we're still family.
Megjegyzés: This phrase is used to emphasize what is most important or true in a situation after considering everything.

End in itself

Something that is pursued for its own sake, rather than as a means to an end.
Példa: For him, success was not an end in itself but a means to help others.
Megjegyzés: Unlike 'end' which signifies the conclusion or final part of something, 'end in itself' refers to something being valuable or important in its own right.

To no end

To a great extent; endlessly.
Példa: She worried about her son's safety to no end when he was traveling.
Megjegyzés: This phrase conveys the idea of something happening in a continuous or unlimited way, without any conclusion or resolution.

The end justifies the means

The desired result of an action justifies the use of any means to achieve it, even if they are unethical.
Példa: He believed that lying was acceptable if it helped achieve a greater good, as the end justifies the means.
Megjegyzés: This phrase suggests that the outcome or result of an action is more important than the methods used to achieve it, even if those methods are questionable.

To make ends meet

To have enough money to cover one's expenses; to manage financially.
Példa: After losing his job, he took on a second job to make ends meet.
Megjegyzés: While 'end' refers to a conclusion or final part, 'make ends meet' is about ensuring financial stability or having enough income to cover expenses.

To end on a high note

To finish something in a very positive or successful way.
Példa: The concert ended on a high note with the crowd cheering for an encore.
Megjegyzés: This phrase indicates concluding something with a positive or successful outcome, emphasizing the high point or peak of the ending.

To bring something to an end

To cause something to finish or conclude.
Példa: After months of negotiations, they finally brought the dispute to an end.
Megjegyzés: This phrase specifically highlights the action of causing something to conclude or come to an end, rather than just referring to the end itself.

End hétköznapi (szleng) kifejezései

Endgame

Endgame refers to the final stage or outcome of a situation, plan, or activity.
Példa: I'm strategizing for the endgame of this project.
Megjegyzés: While 'end' generally signifies the conclusion of something, 'endgame' specifically refers to the final phase or ultimate goal.

Final stretch

Final stretch means the last part or phase of a process or task.
Példa: We're in the final stretch of exam preparation.
Megjegyzés: It emphasizes the notion of reaching the end of a period or endeavor with remaining effort.

Wrap-up

To wrap-up is to bring to a conclusion or summarize something.
Példa: Let's have a quick wrap-up of today's discussion.
Megjegyzés: It is a more informal and concise way of referring to the conclusion or summary of an activity or event.

Tail end

Tail end means the final or farthest part of something.
Példa: We arrived at the tail end of the party, but we still had a great time.
Megjegyzés: It indicates the last portion or the furthest point of an event, place, or time.

Endorsement

An endorsement is a public statement of support or approval for something.
Példa: The company's endorsement of the new product boosted its sales.
Megjegyzés: While 'end' refers to the conclusion, 'endorsement' specifically involves backing or recommending a person, product, or idea.

Wind down

To wind down means to relax or decrease in intensity at the end of a period.
Példa: I like to wind down at the end of the day by reading a book.
Megjegyzés: It suggests gradually reducing activity or stress towards the conclusion of a day or task.

End product

End product refers to the final result or outcome of a process.
Példa: The end product of our collaboration exceeded our expectations.
Megjegyzés: While 'end' can signify the conclusion, 'end product' specifically denotes the finished or complete output of work.

End - Példák

The movie has come to an end.
电影已经结束了。
I can see the end of the road.
我可以看到路的尽头
Let's hurry and finish before the end of the day.
我们快点在今天结束之前完成。

End nyelvtana

End - Főnév (Noun) / Főnév, egyes vagy tömeg (Noun, singular or mass)
Szótári alak: end
Ragozások
Főnév, többes szám (Noun, plural): ends
Főnév, egyes vagy tömeg (Noun, singular or mass): end
Ige, múlt idő (Verb, past tense): ended
Ige, gerundium vagy folyamatos melléknévi igenév (Verb, gerund or present participle): ending
Ige, jelen idő E/3 (Verb, 3rd person singular present): ends
Ige, alapalak (Verb, base form): end
Ige, jelen idő nem E/3 (Verb, non-3rd person singular present): end
Szótagok, Elválasztás és Hangsúly
end 1 szótagot tartalmaz: end
Fonetikus írás: ˈend
end , ˈend (A piros szótag a hangsúlyos)

End - Fontosság és használati gyakoriság

A szó gyakorisági és fontossági indexe azt jelzi, hogy egy szó milyen gyakran fordul elő egy adott nyelvben. Minél kisebb a szám, annál gyakrabban használt a szó. A leggyakrabban használt szavak jellemzően 1 és 4000 között vannak.
end: 600 - 700 (Rendkívül gyakori).
Ez a fontossági index segít összpontosítani a leghasznosabb szavakra a nyelvtanulás során.
Vocafy, tanulj hatékonyan nyelveket
Vocafy, tanulj hatékonyan nyelveket
A Vocafy segít felfedezni, rendszerezni és könnyedén megtanulni új szavakat és kifejezéseket. Építs személyre szabott szókincs gyűjteményeket, és gyakorolj bármikor, bárhol.