Szótár
Angol - Kínai
Sit
sɪt
Rendkívül gyakori
300 - 400
300 - 400
A szó gyakorisági és fontossági indexe azt jelzi, hogy egy szó milyen gyakran fordul elő egy adott nyelvben. Minél kisebb a szám, annál gyakrabban használt a szó. A leggyakrabban használt szavak jellemzően 1 és 4000 között vannak. Ez a fontossági index segít összpontosítani a leghasznosabb szavakra a nyelvtanulás során.
A szó gyakorisági és fontossági indexe azt jelzi, hogy egy szó milyen gyakran fordul elő egy adott nyelvben. Minél kisebb a szám, annál gyakrabban használt a szó. A leggyakrabban használt szavak jellemzően 1 és 4000 között vannak. Ez a fontossági index segít összpontosítani a leghasznosabb szavakra a nyelvtanulás során.
坐, 坐落于, 坐班, 坐(某种姿势), 坐(某种时间)
Sit jelentései kínaiul
坐
Példa:
Please sit down.
请坐。
She sat on the chair.
她坐在椅子上。
Használat: informalKontextus: Used when instructing someone to take a seat or describing the action of sitting.
Megjegyzés: This is the most common meaning of 'sit'. It refers to the action of resting one's weight on the buttocks.
坐落于
Példa:
The school sits on a hill.
学校坐落在山上。
The city sits by the river.
这座城市坐落在河边。
Használat: formalKontextus: Used to describe the location of something.
Megjegyzés: This meaning conveys the idea of a place being positioned or located somewhere.
坐班
Példa:
He sits at the front desk.
他坐在前台。
She sits in the office every day.
她每天都在办公室坐班。
Használat: informalKontextus: Used in workplace settings to describe someone who works at a particular station or desk.
Megjegyzés: This usage often refers to a fixed position in a professional environment.
坐(某种姿势)
Példa:
Sit cross-legged on the floor.
盘腿坐在地上。
She sat with her legs stretched out.
她坐着,双腿伸展。
Használat: informalKontextus: Describing the manner in which someone is sitting.
Megjegyzés: This meaning emphasizes the position of the body while sitting.
坐(某种时间)
Példa:
They sat for hours discussing.
他们坐了几个小时讨论。
He sat in silence for a while.
他静静地坐了一会儿。
Használat: formal/informalKontextus: Used to indicate the duration of time spent in a sitting position.
Megjegyzés: This meaning focuses on the time aspect rather than the action itself.
Sit szinonimái
sit down
To lower oneself into a sitting position.
Példa: Please sit down and make yourself comfortable.
Megjegyzés: This synonym specifies the action of moving from a standing position to a seated position.
take a seat
To sit down or find a place to sit.
Példa: Take a seat over there while you wait for the doctor.
Megjegyzés: This synonym is often used in a formal or polite context to invite someone to sit.
be seated
To be in a sitting position.
Példa: Please be seated as the performance is about to begin.
Megjegyzés: This synonym is more formal and passive compared to 'sit'.
perch
To sit or rest on a high or narrow surface.
Példa: The bird perched on the branch and watched the sunset.
Megjegyzés: This synonym implies sitting in a precarious or elevated position.
settle
To sit comfortably or make oneself comfortable.
Példa: After a long day, she settled into her favorite armchair with a book.
Megjegyzés: This synonym suggests a sense of relaxation or making oneself at ease while sitting.
Sit kifejezései, gyakori szókapcsolatai
Sit tight
To wait patiently or stay in a current position without moving.
Példa: Just sit tight, the doctor will be with you shortly.
Megjegyzés: This phrase emphasizes waiting patiently rather than just sitting.
Sit on the fence
To remain neutral or undecided in a situation.
Példa: I can't decide on a vacation spot; I'm sitting on the fence between the beach and the mountains.
Megjegyzés: This idiom implies being indecisive or not taking a clear stance.
Sit back and relax
To lean back comfortably and unwind or take it easy.
Példa: After a long day at work, I like to sit back and relax with a good book.
Megjegyzés: This phrase suggests leaning back and unwinding, often in a relaxed posture.
Sit pretty
To be in a favorable or advantageous position.
Példa: After the promotion, she was sitting pretty with a corner office and a raise.
Megjegyzés: This expression indicates being in a comfortable or advantageous situation.
Sit through
To endure or tolerate something unpleasant or boring without leaving.
Példa: I had to sit through a three-hour meeting that could have been an email.
Megjegyzés: This phrase implies enduring or tolerating a situation, often reluctantly.
Sit-in
A form of protest where participants occupy a place, typically a building, to demonstrate their opposition.
Példa: The students organized a sit-in to protest against the university's decision.
Megjegyzés: This term refers to a specific type of protest action rather than just sitting.
Sit hétköznapi (szleng) kifejezései
Sit around
To spend time doing very little or to be idle.
Példa: I don't want to sit around all day, let's go out and do something.
Megjegyzés: Implies a sense of laziness or lack of productivity compared to just sitting.
Sit-up
A form of exercise where a person lifts their upper body from a lying position to a sitting position and back down.
Példa: I always feel better if I do some sit-ups in the morning.
Megjegyzés: Refers to a specific exercise rather than just sitting.
Sit on it
To delay action or decision on an idea or proposal.
Példa: I think we should sit on it and discuss it further tomorrow.
Megjegyzés: It suggests taking time to consider rather than immediately acting.
Sit - Példák
She sat down on the couch.
她坐在沙发上。
Please take a seat.
请坐下。
The bird settled on the branch and sat there quietly.
鸟儿在树枝上安静地坐着。
Sit nyelvtana
Sit - Ige (Verb) / Ige, alapalak (Verb, base form)
Szótári alak: sit
Ragozások
Ige, múlt idő (Verb, past tense): sat
Ige, befejezett melléknévi igenév (Verb, past participle): sat
Ige, gerundium vagy folyamatos melléknévi igenév (Verb, gerund or present participle): sitting
Ige, jelen idő E/3 (Verb, 3rd person singular present): sits
Ige, alapalak (Verb, base form): sit
Ige, jelen idő nem E/3 (Verb, non-3rd person singular present): sit
Szótagok, Elválasztás és Hangsúly
sit 1 szótagot tartalmaz: sit
Fonetikus írás: ˈsit
sit , ˈsit (A piros szótag a hangsúlyos)
Sit - Fontosság és használati gyakoriság
A szó gyakorisági és fontossági indexe azt jelzi, hogy egy szó milyen gyakran fordul elő egy adott nyelvben. Minél kisebb a szám, annál gyakrabban használt a szó. A leggyakrabban használt szavak jellemzően 1 és 4000 között vannak.
sit: 300 - 400 (Rendkívül gyakori).
Ez a fontossági index segít összpontosítani a leghasznosabb szavakra a nyelvtanulás során.