Kamus
Bahasa Inggris - Bulgaria
Set
sɛt
Sangat Umum
700 - 800
700 - 800
Indeks frekuensi dan pentingnya kata menunjukkan seberapa sering sebuah kata muncul dalam bahasa tertentu. Semakin kecil angkanya, semakin sering kata tersebut digunakan. Kata yang paling sering digunakan biasanya berkisar dari 1 hingga 4000. Indeks penting ini membantu Anda fokus pada kata-kata yang paling berguna selama proses belajar bahasa Anda.
Indeks frekuensi dan pentingnya kata menunjukkan seberapa sering sebuah kata muncul dalam bahasa tertentu. Semakin kecil angkanya, semakin sering kata tersebut digunakan. Kata yang paling sering digunakan biasanya berkisar dari 1 hingga 4000. Indeks penting ini membantu Anda fokus pada kata-kata yang paling berguna selama proses belajar bahasa Anda.
набор, определям, задать, поставям, започвам, съставям
Makna Set dalam bahasa Bulgaria
набор
Contoh:
I bought a new set of tools.
Купих нов набор инструменти.
The chess set is very beautiful.
Шахматният набор е много красив.
Penggunaan: formal/informalKonteks: Used when referring to a collection of items or a group of things that are commonly used together.
Catatan: This meaning often appears in contexts like games, tools, or collections.
определям
Contoh:
Please set the table for dinner.
Моля, нареди масата за вечеря.
He set a deadline for the project.
Той определи краен срок за проекта.
Penggunaan: formal/informalKonteks: Used when assigning a specific arrangement or limit to something.
Catatan: This usage can refer to both physical arrangements and more abstract concepts like deadlines.
задать
Contoh:
She set the alarm for 7 AM.
Тя задала алармата за 7 часа сутринта.
You need to set your preferences in the app.
Трябва да зададеш своите предпочитания в приложението.
Penggunaan: formal/informalKonteks: Commonly used in technological contexts or when configuring devices.
Catatan: This meaning is particularly relevant in contexts involving technology or settings.
поставям
Contoh:
Set the vase on the table.
Постави вазата на масата.
He set the book down gently.
Той постави книгата внимателно.
Penggunaan: informalKonteks: Used in everyday situations when physically placing something down.
Catatan: This is a very direct and physical usage of the word.
започвам
Contoh:
They set off on their journey early in the morning.
Те тръгнаха на пътешествие рано сутринта.
The fireworks will set off at midnight.
Фойерверките ще започнат в полунощ.
Penggunaan: formal/informalKonteks: Used when starting an event or journey.
Catatan: This meaning conveys the idea of initiating something.
съставям
Contoh:
She set a new record in the competition.
Тя постави нов рекорд в състезанието.
We need to set a good example for the children.
Трябва да дадем добър пример на децата.
Penggunaan: formalKonteks: Used in formal contexts, especially when discussing achievements or standards.
Catatan: This usage reflects the idea of establishing norms or benchmarks.
Sinonim Set
put
To place something in a particular position or location.
Contoh: She put the book on the table.
Catatan: Similar to 'set' in terms of action, but 'put' emphasizes the act of placing something in a specific position.
establish
To create or set up something that will last or be recognized.
Contoh: The company aims to establish a strong presence in the market.
Catatan: More formal and implies a sense of permanence compared to 'set.'
arrange
To organize or place things in a particular order or pattern.
Contoh: She arranged the flowers in a vase.
Catatan: Focuses on organizing items in a specific way or order.
fix
To repair, mend, or make something firm or stable.
Contoh: He fixed the broken chair.
Catatan: Emphasizes the act of repairing or making something stable or secure.
appoint
To assign a job or role to someone.
Contoh: They appointed her as the new manager.
Catatan: Specifically refers to assigning a position or role to someone.
Ekspresi dan frasa umum dari Set
Set the table
To arrange plates, utensils, and glasses on a table before a meal.
Contoh: Could you please set the table for dinner?
Catatan: The word 'set' here means arranging objects in a particular way.
Set the record straight
To provide accurate information or correct misunderstandings.
Contoh: I need to set the record straight about what really happened.
Catatan: The phrase uses 'set' in a figurative sense to mean establishing the truth.
Set in stone
Something that is fixed and cannot be changed easily.
Contoh: The plans are not set in stone yet, so changes can still be made.
Catatan: This idiom suggests permanence or rigidity, unlike the flexibility of the word 'set'.
Set the stage
To prepare a situation or environment for something to happen.
Contoh: The opening act really set the stage for an unforgettable performance.
Catatan: In this context, 'set' implies creating a favorable or appropriate setting.
Set the tone
To establish a particular mood or attitude for a situation.
Contoh: Her welcoming speech set a positive tone for the meeting.
Catatan: Using 'set' here conveys the idea of influencing the atmosphere or ambiance.
Set a precedent
To establish a standard or example for others to follow.
Contoh: The court's decision will set a precedent for future cases of a similar nature.
Catatan: The phrase 'set a precedent' implies creating a model or guideline.
Set the bar
To establish a high standard or expectation for others to meet or surpass.
Contoh: Their innovative design really set the bar high for competitors.
Catatan: This idiom uses 'set' to indicate establishing a benchmark or measure of comparison.
Set off
To cause something to start, especially suddenly.
Contoh: The loud noise set off car alarms in the neighborhood.
Catatan: In this context, 'set off' means triggering or initiating an action.
Settle down
To relax or make oneself comfortable in a quiet way.
Contoh: After a long day, it's nice to settle down with a good book.
Catatan: The phrase 'settle down' suggests calming oneself or finding a state of rest.
Ekspresi sehari-hari (slang) dari Set
All set
Means fully prepared or ready for something.
Contoh: Are you ready to go? - Yes, I'm all set.
Catatan: The slang term implies being ready or prepared, while 'set' alone doesn't emphasize preparedness in this context.
Settle up
To pay a debt or bill, often after a shared expense.
Contoh: Let's settle up the bill before we leave.
Catatan: The slang term specifically refers to resolving financial matters, unlike the general meaning of 'set'.
Set the record
To provide correct information or clarify a situation.
Contoh: He set the record straight about what happened that night.
Catatan: This term is a more casual way of saying 'set the record straight'.
Set - Contoh
Set the table for dinner.
Сложи масата за вечеря.
I bought a set of new dishes.
Купих комплект нови чинии.
The teacher gave us a set of math problems to solve.
Учителят ни даде комплект математически задачи за решаване.
Tata bahasa Set
Set - Kata kerja (Verb) / Kata kerja, bentuk dasar (Verb, base form)
Lema: set
Konjugasi
Kata sifat (Adjective): set
Kata benda, jamak (Noun, plural): sets, set
Kata benda, tunggal atau massa (Noun, singular or mass): set
Kata kerja, bentuk lampau (Verb, past tense): set
Kata kerja, partisip lampau (Verb, past participle): set
Kata kerja, gerund atau partisip kini (Verb, gerund or present participle): setting
Kata kerja, orang ketiga tunggal kini (Verb, 3rd person singular present): sets
Kata kerja, bentuk dasar (Verb, base form): set
Kata kerja, kini bukan orang ketiga tunggal (Verb, non-3rd person singular present): set
Suku Kata, Pemisahan Kata, dan Penekanan
set mengandung 1 suku kata: set
Transkripsi fonetik: ˈset
set , ˈset (Suku kata merah adalah yang diberi tekanan)
Set - Kepentingan dan frekuensi penggunaan
Indeks frekuensi dan pentingnya kata menunjukkan seberapa sering sebuah kata muncul dalam bahasa tertentu. Semakin kecil angkanya, semakin sering kata tersebut digunakan. Kata yang paling sering digunakan biasanya berkisar dari 1 hingga 4000.
set: 700 - 800 (Sangat Umum).
Indeks penting ini membantu Anda fokus pada kata-kata yang paling berguna selama proses belajar bahasa Anda.