Kamus
Bahasa Inggris - Ceko

War

wɔr
Sangat Umum
300 - 400
300 - 400
Indeks frekuensi dan pentingnya kata menunjukkan seberapa sering sebuah kata muncul dalam bahasa tertentu. Semakin kecil angkanya, semakin sering kata tersebut digunakan. Kata yang paling sering digunakan biasanya berkisar dari 1 hingga 4000. Indeks penting ini membantu Anda fokus pada kata-kata yang paling berguna selama proses belajar bahasa Anda.

válka, válčení, konflikt, bitva, válčení (figuratively)

Makna War dalam bahasa Ceko

válka

Contoh:
The country has been in a state of war for years.
Země byla ve stavu války po mnoho let.
They are studying the causes of World War II.
Studují příčiny druhé světové války.
Penggunaan: formalKonteks: Used in discussions about conflicts, history, and politics.
Catatan: The word 'válka' is used to refer to organized armed conflict between countries or groups.

válčení

Contoh:
The two sides are engaged in ongoing warfare.
Obě strany se účastní probíhajícího válčení.
Warfare has changed significantly with technology.
Válčení se s technologiemi výrazně změnilo.
Penggunaan: formalKonteks: Used in military contexts, often discussing tactics or methods of fighting.
Catatan: 'Válčení' refers to the act or process of engaging in war, often focusing on the methods used.

konflikt

Contoh:
The war resulted in a major conflict between the two nations.
Válka vedla k velkému konfliktu mezi těmito dvěma národy.
Many conflicts can arise from misunderstandings.
Mnoho konfliktů může vzniknout z nedorozumění.
Penggunaan: formal/informalKonteks: Used in various contexts to describe disputes or disagreements, both large and small.
Catatan: 'Konflikt' is broader and can refer to any disagreement, not just military actions.

bitva

Contoh:
The Battle of Waterloo was a decisive war event.
Bitva u Waterloo byla rozhodující událostí války.
They fought bravely in the last battle.
V poslední bitvě bojovali statečně.
Penggunaan: formalKonteks: Used in historical or military discussions to refer to specific engagements within a war.
Catatan: 'Bitva' specifically refers to a battle, an individual fight or conflict that is part of a larger war.

válčení (figuratively)

Contoh:
The corporate war between the two companies is fierce.
Korporátní válčení mezi těmito dvěma společnostmi je tvrdé.
Social media has become a battlefield in the war for public opinion.
Sociální média se stala bojištěm v boji o veřejné mínění.
Penggunaan: informalKonteks: Used metaphorically to describe intense competition or strife in non-military contexts.
Catatan: 'Válčení' can also be used figuratively to describe competitive situations, often in business or social contexts.

Sinonim War

conflict

Conflict refers to a serious disagreement or argument between groups or countries that can lead to war. It can encompass a range of hostilities beyond just armed combat.
Contoh: The conflict between the two countries escalated into a full-blown war.
Catatan: Conflict is a broader term that can include disputes or disagreements that may not necessarily result in full-scale war.

battle

A battle is a specific engagement between armed forces or combatants in a war. It usually refers to a single military encounter.
Contoh: The soldiers fought bravely in the battle to defend their homeland.
Catatan: A battle is a more localized and specific event within the context of a larger war.

strife

Strife refers to bitter conflict or struggle, often within a group or community. It can involve social, political, or personal disputes.
Contoh: The country was torn apart by internal strife as different factions fought for power.
Catatan: Strife typically implies internal discord or conflict within a group, as opposed to war, which is usually between separate entities.

hostilities

Hostilities refer to acts of aggression, conflict, or warfare between opposing parties. It can encompass a range of aggressive actions short of full-scale war.
Contoh: The two nations declared a ceasefire after years of hostilities along the border.
Catatan: Hostilities can include various forms of antagonistic behavior beyond traditional warfare, such as border skirmishes or diplomatic tensions.

Ekspresi dan frasa umum dari War

declare war

To officially announce that a country or group is at war with another.
Contoh: The country decided to declare war on its neighboring nation.
Catatan: The phrase 'declare war' specifically refers to the formal act of starting a war, whereas 'war' itself is the general term for a state of armed conflict between different nations or groups.

war of words

A conflict or argument characterized by verbal attacks and exchanges.
Contoh: The debate turned into a war of words between the two politicians.
Catatan: While 'war' typically refers to physical conflict, a 'war of words' is a metaphorical expression highlighting intense verbal disputes or arguments.

war-torn

Describing a place that has been severely affected by war, with widespread destruction and suffering.
Contoh: The region had been through years of war-torn devastation.
Catatan: The term 'war-torn' emphasizes the aftermath and consequences of war, portraying the physical and emotional devastation caused by armed conflicts.

all is fair in love and war

A saying that suggests that in certain situations, any kind of behavior or tactics can be considered acceptable or justifiable.
Contoh: Some people believe that all is fair in love and war, justifying extreme actions in pursuit of love or victory.
Catatan: This phrase extends the concept of war to a broader context, implying that similar to the extreme measures taken in war, unconventional or morally ambiguous actions may be deemed acceptable in matters of love and conflict.

war chest

A reserve of funds or resources set aside for use in times of need or emergency, often in preparation for a campaign or battle.
Contoh: The candidate had amassed a significant war chest for the upcoming election campaign.
Catatan: The term 'war chest' is a metaphorical reference to the funds accumulated for strategic purposes, distinct from the literal concept of engaging in armed conflict.

war of attrition

A prolonged battle or conflict where each side tries to wear down the other through a series of small-scale actions and persistent efforts.
Contoh: The prolonged conflict turned into a war of attrition, with neither side willing to give up.
Catatan: While 'war' signifies a broader state of armed conflict, a 'war of attrition' specifically denotes a strategy of gradual wearing down and erosion of the opponent's strength over time.

war machine

Refers to a nation's military power, equipment, and organization that enable it to conduct warfare effectively.
Contoh: The country had developed a formidable war machine capable of swift and decisive military action.
Catatan: The term 'war machine' highlights the mechanized, organized, and strategic aspects of a military force, portraying it as a complex entity designed for combat operations.

Ekspresi sehari-hari (slang) dari War

showdown

A confrontation or face-off between two parties, often used in a competitive or confrontational context.
Contoh: The two gang leaders had a showdown in the abandoned warehouse.
Catatan: The term 'showdown' implies a direct confrontation or clash, which may or may not involve physical conflict, unlike traditional warfare.

brawl

A physical fight or scuffle involving multiple people.
Contoh: The bar turned into a brawl after two patrons started arguing over the game.
Catatan: While 'war' generally refers to organized, large-scale conflicts, 'brawl' specifically denotes a smaller, chaotic physical altercation.

face-off

A confrontation or showdown between opposing individuals or groups.
Contoh: The soccer match had an intense face-off between the rival teams.
Catatan: The term 'face-off' often implies a more controlled or structured encounter compared to the unpredictable nature of war.

skirmish

A minor or brief fight or clash, typically occurring as part of a larger conflict.
Contoh: The border patrol forces engaged in a brief skirmish with the intruders.
Catatan: A 'skirmish' refers to a small-scale battle or clash, contrasting with the larger scope and duration of traditional warfare.

feud

A prolonged and bitter quarrel or dispute between two parties or groups.
Contoh: The families had been in a feud for generations, constantly fighting over the land.
Catatan: While wars typically involve organized armed conflicts between nations or factions, a 'feud' is a personal or familial dispute that often escalates over time.

clash

A violent or forceful confrontation between opposing groups or individuals.
Contoh: The protesters clashed with the police outside the government building.
Catatan: A 'clash' indicates a sudden, intense conflict or disagreement, which may not necessarily involve a full-scale war with defined boundaries and objectives.

standoff

A situation where neither side in a conflict or dispute is willing to yield or make concessions.
Contoh: The negotiations reached a standoff as neither side was willing to compromise.
Catatan: In a 'standoff', there is a deadlock or impasse between the parties involved, unlike a war where active hostilities are ongoing.

War - Contoh

War is never a solution to any problem.
Válka nikdy není řešením žádného problému.
The soldiers were engaged in a fierce battle.
Vojáci se zapojili do zuřivé bitvy.
The two countries have been in conflict for years.
Tyto dvě země jsou ve konfliktu již léta.

Tata bahasa War

War - Kata benda (Noun) / Kata benda, tunggal atau massa (Noun, singular or mass)
Lema: war
Konjugasi
Kata benda, jamak (Noun, plural): wars, war
Kata benda, tunggal atau massa (Noun, singular or mass): war
Kata kerja, bentuk lampau (Verb, past tense): warred
Kata kerja, gerund atau partisip kini (Verb, gerund or present participle): warring
Kata kerja, orang ketiga tunggal kini (Verb, 3rd person singular present): wars
Kata kerja, bentuk dasar (Verb, base form): war
Kata kerja, kini bukan orang ketiga tunggal (Verb, non-3rd person singular present): war
Suku Kata, Pemisahan Kata, dan Penekanan
war mengandung 1 suku kata: war
Transkripsi fonetik: ˈwȯr
war , ˈwȯr (Suku kata merah adalah yang diberi tekanan)

War - Kepentingan dan frekuensi penggunaan

Indeks frekuensi dan pentingnya kata menunjukkan seberapa sering sebuah kata muncul dalam bahasa tertentu. Semakin kecil angkanya, semakin sering kata tersebut digunakan. Kata yang paling sering digunakan biasanya berkisar dari 1 hingga 4000.
war: 300 - 400 (Sangat Umum).
Indeks penting ini membantu Anda fokus pada kata-kata yang paling berguna selama proses belajar bahasa Anda.
Vocafy, belajar bahasa yang efisien
Vocafy, belajar bahasa yang efisien
Vocafy membantu kamu menemukan, mengatur, dan mempelajari kata-kata dan frasa baru dengan mudah. Bangun koleksi kosakata yang dipersonalisasi, dan berlatih kapan saja, di mana saja.