Kamus
Bahasa Inggris - Spanyol
Blush
bləʃ
Sangat Umum
800 - 900
800 - 900
Indeks frekuensi dan pentingnya kata menunjukkan seberapa sering sebuah kata muncul dalam bahasa tertentu. Semakin kecil angkanya, semakin sering kata tersebut digunakan. Kata yang paling sering digunakan biasanya berkisar dari 1 hingga 4000. Indeks penting ini membantu Anda fokus pada kata-kata yang paling berguna selama proses belajar bahasa Anda.
Indeks frekuensi dan pentingnya kata menunjukkan seberapa sering sebuah kata muncul dalam bahasa tertentu. Semakin kecil angkanya, semakin sering kata tersebut digunakan. Kata yang paling sering digunakan biasanya berkisar dari 1 hingga 4000. Indeks penting ini membantu Anda fokus pada kata-kata yang paling berguna selama proses belajar bahasa Anda.
ruborizarse, sonrojarse, rubor
Makna Blush dalam bahasa Spanyol
ruborizarse
Contoh:
She blushed when he complimented her.
Ella se ruborizó cuando él la elogió.
He blushed with embarrassment.
Él se ruborizó de vergüenza.
Penggunaan: formal/informalKonteks: Used in formal and informal contexts when referring to someone blushing due to embarrassment, shyness, or praise.
Catatan: The most common translation for 'blush' in the sense of reddening due to emotion.
sonrojarse
Contoh:
The child blushed with happiness.
El niño se sonrojó de felicidad.
She blushed at the unexpected attention.
Ella se sonrojó por la atención inesperada.
Penggunaan: formal/informalKonteks: Used in formal and informal contexts to describe blushing from positive emotions like happiness or unexpected attention.
Catatan: A synonym for 'ruborizarse' in the context of blushing.
rubor
Contoh:
A hint of blush on her cheeks.
Un toque de rubor en sus mejillas.
She applied blush to enhance her complexion.
Ella se aplicó rubor para realzar su tez.
Penggunaan: formalKonteks: Primarily used in formal contexts in makeup or beauty-related discussions to refer to blush as a cosmetic product or the natural reddening of the cheeks.
Catatan: This translation refers to the makeup product 'blush' or the natural redness of cheeks.
Sinonim Blush
flush
To become red in the face due to embarrassment, excitement, or heat.
Contoh: Her cheeks flushed with embarrassment.
Catatan: Flush is often used to describe a sudden reddening of the face, similar to blush.
crimson
To become deep red in the face due to strong emotions like embarrassment, anger, or passion.
Contoh: She turned crimson when she realized her mistake.
Catatan: Crimson is a more intense shade of red compared to blush, often associated with stronger emotions.
flushed
Having a red or pink color in the face due to exertion, heat, or embarrassment.
Contoh: He looked flushed after running a marathon.
Catatan: Flushed is similar to blush but can also indicate a temporary redness caused by physical exertion or heat.
rosy
Having a pink or reddish color in the face, often associated with health, youth, or freshness.
Contoh: The child's cheeks were rosy from playing outside in the cold.
Catatan: Rosy describes a healthy and natural pink color in the cheeks, which can be different from the temporary redness of a blush.
Ekspresi dan frasa umum dari Blush
Turn red
To turn red means to blush or flush with embarrassment or shyness.
Contoh: Whenever she talks to him, she always turns red with embarrassment.
Catatan: This phrase directly refers to the physical act of blushing.
Go beet red
To go beet red means to become extremely red in the face due to embarrassment or anger.
Contoh: When he was caught off guard, his face went beet red in front of everyone.
Catatan: This phrase emphasizes a deeper or more intense level of blushing, often associated with strong emotions.
Face turns crimson
For one's face to turn crimson means to become bright red, often due to feeling embarrassed or ashamed.
Contoh: Her face turned crimson when he complimented her in front of the entire class.
Catatan: This phrase uses a descriptive term 'crimson' to emphasize the vivid redness of the blush.
Flush with embarrassment
To flush with embarrassment means to become red in the face due to feeling ashamed, self-conscious, or uncomfortable.
Contoh: She flushed with embarrassment when she realized she had mispronounced the word.
Catatan: This phrase emphasizes the sudden or intense nature of blushing in response to embarrassment.
Turn pink
To turn pink means to blush slightly or to have a light pink color in the face due to embarrassment or excitement.
Contoh: He turned pink when his crush smiled at him.
Catatan: This phrase indicates a subtle or mild form of blushing, often associated with positive emotions.
Flushed cheeks
Flushed cheeks refer to the redness or warmth in the cheeks, typically caused by blushing, excitement, or fever.
Contoh: She had flushed cheeks after receiving the unexpected praise.
Catatan: This phrase describes the physical manifestation of blushing by focusing on the appearance of the cheeks.
Turn scarlet
To turn scarlet means to become deep red in the face, often due to extreme embarrassment or anger.
Contoh: Her face turned scarlet when she realized she had been talking about the wrong person all along.
Catatan: This phrase uses the vivid color 'scarlet' to denote a more intense or extreme form of blushing typically associated with strong emotions.
Ekspresi sehari-hari (slang) dari Blush
Turn crimson
To turn crimson means to blush intensely or deeply due to embarrassment or a strong emotion.
Contoh: Every time he saw her, he would turn crimson with embarrassment.
Catatan: Similar to 'blush' but emphasizes a deeper or more intense shade of red.
Crimson cheeks
Refers to cheeks turning a deep red color due to blushing or embarrassment.
Contoh: She felt the heat rise in her cheeks, giving her crimson cheeks.
Catatan: Focuses on the visual aspect of blushing specifically on the cheeks' color.
Red-faced
Describes someone whose face has turned red due to embarrassment, anger, or exertion.
Contoh: He was caught in a lie and went completely red-faced.
Catatan: More general term than 'blush,' as it can also indicate anger or physical exertion.
Flushed complexion
Refers to a reddish or rosy color that appears on the face due to embarrassment or exertion.
Contoh: After being teased by his friends, he had a flushed complexion that didn't fade for a while.
Catatan: Focuses on the overall complexion rather than just the cheeks turning red.
Rosy cheeks
When someone's cheeks turn pink or red with blush or bashfulness.
Contoh: Even the slightest compliment would give her rosy cheeks.
Catatan: Expresses a gentle, subtle form of blushing compared to more intense terms.
Flushed face
A face that appears red or pink, usually due to embarrassment, excitement, or physical exertion.
Contoh: She entered the room with a flushed face, unable to hide her embarrassment.
Catatan: Focuses more on the overall appearance of the face rather than just the cheeks blushing.
Red cheeks
Describes the cheeks turning red as a result of blushing or feeling embarrassed.
Contoh: His confession made her have bright red cheeks.
Catatan: Direct and simple term to describe blushing specifically on the cheeks.
Blush - Contoh
She couldn't help but blush when he complimented her.
No pudo evitar sonrojarse cuando él la halagó.
She applied a light blush to her cheeks before leaving the house.
Se aplicó un ligero rubor en las mejillas antes de salir de casa.
His face turned bright red with embarrassment and he couldn't hide his blush.
Su cara se puso roja de vergüenza y no pudo ocultar su sonrojo.
Tata bahasa Blush
Blush - Kata benda (Noun) / Kata benda, tunggal atau massa (Noun, singular or mass)
Lema: blush
Konjugasi
Kata benda, jamak (Noun, plural): blush
Kata benda, tunggal atau massa (Noun, singular or mass): blush
Kata kerja, bentuk lampau (Verb, past tense): blushed
Kata kerja, gerund atau partisip kini (Verb, gerund or present participle): blushing
Kata kerja, orang ketiga tunggal kini (Verb, 3rd person singular present): blushes
Kata kerja, bentuk dasar (Verb, base form): blush
Kata kerja, kini bukan orang ketiga tunggal (Verb, non-3rd person singular present): blush
Suku Kata, Pemisahan Kata, dan Penekanan
blush mengandung 1 suku kata: blush
Transkripsi fonetik: ˈbləsh
blush , ˈbləsh (Suku kata merah adalah yang diberi tekanan)
Blush - Kepentingan dan frekuensi penggunaan
Indeks frekuensi dan pentingnya kata menunjukkan seberapa sering sebuah kata muncul dalam bahasa tertentu. Semakin kecil angkanya, semakin sering kata tersebut digunakan. Kata yang paling sering digunakan biasanya berkisar dari 1 hingga 4000.
blush: 800 - 900 (Sangat Umum).
Indeks penting ini membantu Anda fokus pada kata-kata yang paling berguna selama proses belajar bahasa Anda.