Kamus
Bahasa Inggris - Korea
Lose
luz
Sangat Umum
300 - 400
300 - 400
Indeks frekuensi dan pentingnya kata menunjukkan seberapa sering sebuah kata muncul dalam bahasa tertentu. Semakin kecil angkanya, semakin sering kata tersebut digunakan. Kata yang paling sering digunakan biasanya berkisar dari 1 hingga 4000. Indeks penting ini membantu Anda fokus pada kata-kata yang paling berguna selama proses belajar bahasa Anda.
Indeks frekuensi dan pentingnya kata menunjukkan seberapa sering sebuah kata muncul dalam bahasa tertentu. Semakin kecil angkanya, semakin sering kata tersebut digunakan. Kata yang paling sering digunakan biasanya berkisar dari 1 hingga 4000. Indeks penting ini membantu Anda fokus pada kata-kata yang paling berguna selama proses belajar bahasa Anda.
잃다 (Ilhda), 패배하다 (Paebada), 상실하다 (Sangsilhada), 잃어버리다 (Ilh-eobeorida), 소모하다 (Somohada)
Makna Lose dalam bahasa Korea
잃다 (Ilhda)
Contoh:
I don't want to lose my keys.
열쇠를 잃고 싶지 않아요.
She lost her wallet at the mall.
그녀는 쇼핑몰에서 지갑을 잃어버렸어요.
Penggunaan: informalKonteks: Used when referring to losing physical items or belongings.
Catatan: This is the most common usage of 'lose' in the context of misplacing something.
패배하다 (Paebada)
Contoh:
Our team will lose the game if we don't practice.
우리가 연습하지 않으면 우리 팀은 경기를 패배할 거예요.
He lost the election by a narrow margin.
그는 근소한 차이로 선거에서 패배했어요.
Penggunaan: informalKonteks: Used in the context of competitions, games, or elections.
Catatan: Commonly used in sports or competitive situations.
상실하다 (Sangsilhada)
Contoh:
She lost her ability to walk after the accident.
그녀는 사고 이후에 걷는 능력을 상실했어요.
He lost his sense of smell due to the cold.
그는 감기로 인해 후각을 상실했어요.
Penggunaan: formalKonteks: Used in more serious contexts, such as health-related issues.
Catatan: This term is often used in medical or serious discussions.
잃어버리다 (Ilh-eobeorida)
Contoh:
I think I lost my phone.
휴대폰을 잃어버린 것 같아요.
He lost track of time while reading.
그는 읽는 동안 시간을 잃어버렸어요.
Penggunaan: informalKonteks: Used when referring to items that are misplaced, often in a more casual tone.
Catatan: Similar to '잃다', but can imply a more casual or minor loss.
소모하다 (Somohada)
Contoh:
You will lose energy if you keep running.
계속 뛰면 에너지를 소모하게 될 거예요.
Don't lose your patience during the meeting.
회의 중에 인내심을 소모하지 마세요.
Penggunaan: formal/informalKonteks: Used in contexts where resources such as energy, time, or patience are depleted.
Catatan: This usage extends to non-physical loss.
Sinonim Lose
misplace
To misplace something means to put it in the wrong place and then be unable to find it.
Contoh: I seem to have misplaced my keys again.
Catatan: Misplace is often used for small objects like keys, whereas lose can refer to a wider range of things.
drop
To drop something means to accidentally let it fall from your grasp.
Contoh: Be careful not to drop your phone in the pool.
Catatan: Drop implies a more sudden or accidental action compared to lose, which can be more general.
suffer defeat
To suffer defeat means to be beaten or overcome in a competition or conflict.
Contoh: The team suffered a defeat in the final match.
Catatan: This synonym is more specific to losing in a competitive or confrontational context.
Ekspresi dan frasa umum dari Lose
Lose one's mind
To become extremely angry, upset, or irrational.
Contoh: After hearing the news, she almost lost her mind with worry.
Catatan: This phrase goes beyond the literal meaning of losing something physically.
Lose track of time
To be unaware of what time it is, usually because you are enjoying yourself.
Contoh: I was so engrossed in the book that I completely lost track of time.
Catatan: This phrase refers to losing awareness of time rather than losing it in a physical sense.
Lose your cool
To become angry or agitated, especially in a situation that requires calmness.
Contoh: He lost his cool when the customer started yelling at him.
Catatan: This phrase implies losing emotional control rather than physically misplacing something.
Lose face
To suffer a loss of respect or reputation, especially in public.
Contoh: He didn't want to admit his mistake because he was afraid of losing face in front of his colleagues.
Catatan: This phrase relates to losing respect or reputation rather than misplacing something physically.
Lose touch
To stop communicating or having contact with someone.
Contoh: After she moved abroad, we gradually lost touch with each other.
Catatan: This phrase refers to losing communication or contact rather than losing something physically.
Lose your train of thought
To forget what you were talking or thinking about, making it difficult to continue.
Contoh: I lost my train of thought during the presentation and couldn't remember what I wanted to say next.
Catatan: This phrase pertains to forgetting or interrupting a thought process rather than losing something physically.
Lose your touch
To lose the skill or ability that one once had, especially in a particular area.
Contoh: Once a great painter, she feels like she's losing her touch as she grows older.
Catatan: This phrase deals with a decline in skill or ability rather than losing something physically.
Ekspresi sehari-hari (slang) dari Lose
Lose it
To lose control of one's emotions or temper.
Contoh: I'm about to lose it if he keeps talking nonsense.
Catatan: The slang term 'lose it' specifically refers to a loss of emotional control, whereas 'lose' in its original form has a broader meaning of not winning or misplacing something.
Lose out
To miss out on a chance or opportunity.
Contoh: I don't want to lose out on this opportunity to study abroad.
Catatan: While 'lose' generally refers to not being successful or having something taken away, 'lose out' emphasizes missing out on an opportunity or benefit.
Loser
A derogatory term for someone who is not successful or popular.
Contoh: Don't be a sore loser if you don't win the game.
Catatan: Unlike 'lose', which can refer to various situations of not winning, 'loser' is a more negative and insulting term used to describe someone who is seen as a failure.
Lose out on
To miss the chance to benefit from or enjoy something.
Contoh: I regret not taking that job offer; I feel like I'm losing out on a great opportunity.
Catatan: Similar to 'lose out', 'lose out on' emphasizes missing a valuable opportunity or experience.
Lose your marbles
To become mentally unstable or forgetful.
Contoh: I think he's losing his marbles; he keeps forgetting where he put things.
Catatan: This slang term implies a humorous or playful way of saying someone is losing their mental faculties, whereas 'lose' itself does not carry the same connotation of losing one's mind in a lighthearted manner.
Lost cause
A futile or hopeless situation where success is unlikely.
Contoh: Trying to convince him is a lost cause; he's made up his mind.
Catatan: 'Lost cause' emphasizes the idea of a situation being beyond repair or redemption, while 'lose' alone does not convey the same sense of hopelessness.
Take an L
To accept a loss or failure.
Contoh: I had to take an L on that project; it just didn't work out as planned.
Catatan: 'Take an L' is a more casual and slang way of acknowledging a defeat or setback, whereas 'lose' may not carry the same informal tone.
Lose - Contoh
I don't want to lose my keys again.
나는 다시 열쇠를 잃고 싶지 않다.
If we don't hurry, we will lose the train.
우리가 서두르지 않으면 기차를 놓칠 것이다.
She was afraid to lose her job.
그녀는 직장을 잃는 것이 두려웠다.
Tata bahasa Lose
Lose - Kata kerja (Verb) / Kata kerja, bentuk dasar (Verb, base form)
Lema: lose
Konjugasi
Kata kerja, bentuk lampau (Verb, past tense): lost
Kata kerja, partisip lampau (Verb, past participle): lost
Kata kerja, gerund atau partisip kini (Verb, gerund or present participle): losing
Kata kerja, orang ketiga tunggal kini (Verb, 3rd person singular present): loses
Kata kerja, bentuk dasar (Verb, base form): lose
Kata kerja, kini bukan orang ketiga tunggal (Verb, non-3rd person singular present): lose
Suku Kata, Pemisahan Kata, dan Penekanan
lose mengandung 1 suku kata: lose
Transkripsi fonetik: ˈlüz
lose , ˈlüz (Suku kata merah adalah yang diberi tekanan)
Lose - Kepentingan dan frekuensi penggunaan
Indeks frekuensi dan pentingnya kata menunjukkan seberapa sering sebuah kata muncul dalam bahasa tertentu. Semakin kecil angkanya, semakin sering kata tersebut digunakan. Kata yang paling sering digunakan biasanya berkisar dari 1 hingga 4000.
lose: 300 - 400 (Sangat Umum).
Indeks penting ini membantu Anda fokus pada kata-kata yang paling berguna selama proses belajar bahasa Anda.