Kamus
Bahasa Inggris - Norwegia
Hug
həɡ
Sangat Umum
500 - 600
500 - 600
Indeks frekuensi dan pentingnya kata menunjukkan seberapa sering sebuah kata muncul dalam bahasa tertentu. Semakin kecil angkanya, semakin sering kata tersebut digunakan. Kata yang paling sering digunakan biasanya berkisar dari 1 hingga 4000. Indeks penting ini membantu Anda fokus pada kata-kata yang paling berguna selama proses belajar bahasa Anda.
Indeks frekuensi dan pentingnya kata menunjukkan seberapa sering sebuah kata muncul dalam bahasa tertentu. Semakin kecil angkanya, semakin sering kata tersebut digunakan. Kata yang paling sering digunakan biasanya berkisar dari 1 hingga 4000. Indeks penting ini membantu Anda fokus pada kata-kata yang paling berguna selama proses belajar bahasa Anda.
klem, omfavnelse, klemmetak
Makna Hug dalam bahasa Norwegia (bokmål)
klem
Contoh:
I love to give my friends a hug.
Jeg elsker å gi vennene mine en klem.
She gave him a warm hug.
Hun ga ham en varm klem.
Penggunaan: informalKonteks: Used in friendly or affectionate situations, often between friends, family, or loved ones.
Catatan: The word 'klem' can also be used as a verb ('å klemme') meaning 'to hug'. It's a common gesture of affection in Norwegian culture.
omfavnelse
Contoh:
The embrace was filled with love.
Omfavnelsen var fylt med kjærlighet.
They shared a long embrace after being apart.
De delte en lang omfavnelse etter å ha vært fra hverandre.
Penggunaan: formalKonteks: Used in more poetic or formal contexts, such as literature or speeches.
Catatan: 'Omfavnelse' refers to a more encompassing hug, often implying a deeper emotional connection.
klemmetak
Contoh:
He gave her a gentle squeeze in the hug.
Han ga henne et mildt klemmetak i klemmen.
The hug included a playful squeeze.
Klemmen inkluderte et lekent klemmetak.
Penggunaan: informalKonteks: Used when referring to the action of squeezing during a hug, often in a playful manner.
Catatan: 'Klemmetak' emphasizes the action of squeezing, which can add a playful or affectionate nuance to the hug.
Sinonim Hug
embrace
An embrace is a close, affectionate hug.
Contoh: She ran up to him and gave him a warm embrace.
Catatan: Embrace often implies a deeper level of intimacy or emotion compared to a simple hug.
cuddle
Cuddling involves holding someone close in a loving or affectionate way.
Contoh: After a long day, they cuddled on the couch while watching a movie.
Catatan: Cuddling typically involves more prolonged physical contact than a brief hug.
squeeze
To squeeze someone is to press them tightly in your arms.
Contoh: She squeezed him tightly, expressing her love and gratitude.
Catatan: Squeezing may involve applying more pressure than a gentle hug.
clasp
To clasp someone is to hold or grip them firmly, often in a supportive manner.
Contoh: He gently clasped her in his arms, offering comfort and support.
Catatan: Clasping may involve a more secure or firm hold compared to a casual hug.
Ekspresi dan frasa umum dari Hug
Give someone a hug
To embrace someone with your arms, typically as a gesture of affection or comfort.
Contoh: She gave her friend a hug after not seeing her for a long time.
Catatan: This phrase specifies the action of physically embracing someone with your arms.
Hug it out
To resolve a conflict or disagreement by hugging each other as a sign of reconciliation.
Contoh: After the argument, they decided to hug it out and make up.
Catatan: This phrase implies using a hug as a way to settle differences or conflicts.
Bear hug
A very tight and enthusiastic hug, often involving wrapping both arms around the other person.
Contoh: He gave her a bear hug to show how happy he was for her success.
Catatan: This phrase emphasizes a strong and tight hug, likening it to the strength of a bear's embrace.
Group hug
A hug involving multiple people embracing each other at the same time.
Contoh: The team gathered for a group hug to celebrate their victory.
Catatan: This phrase refers to a collective hug involving more than two individuals.
Virtual hug
A symbolic or imaginary hug conveyed through digital or remote means, typically to show care or support.
Contoh: Sending you a virtual hug to let you know I'm thinking of you.
Catatan: This phrase describes a hug that is not physical but rather conveyed through technology or gestures.
Air hug
A hug gesture where people mimic the action of hugging without physical contact, often used in situations where physical contact is not possible.
Contoh: Due to social distancing, they exchanged air hugs instead of physical ones.
Catatan: This phrase refers to a non-contact form of hugging, usually used in situations where physical proximity is restricted.
Hug it out with someone
To reconcile or make peace with someone by hugging each other after a disagreement or argument.
Contoh: They decided to hug it out with each other after their misunderstanding.
Catatan: This phrase specifies the act of resolving conflicts through hugging as a form of reconciliation.
Ekspresi sehari-hari (slang) dari Hug
Snuggle
To lie or sit close to another person or pet in a comfortable and affectionate way.
Contoh: The couple snuggled together under the blanket while watching a movie.
Catatan: Snuggling implies a closer and more intimate form of physical affection compared to a standard hug, often involving prolonged physical contact.
Wrap (someone) up
To hold someone closely in a hug, usually in a comforting or protective manner.
Contoh: She wrapped me up in a big hug when I told her the good news.
Catatan: While a hug is a general term for embracing someone, wrapping someone up implies enveloping the person in warmth, care, or protection.
Squish
To hug or press closely in a way that might be tight or affectionate.
Contoh: The toddler ran up to me and gave me a squish before running off to play.
Catatan: Squishing someone can involve a tighter or more enthusiastic form of embracing, possibly with a playful or endearing connotation.
Hug - Contoh
I could really use a hug right now.
Jeg kunne virkelig trenge en klem akkurat nå.
She hugged her friend tightly.
Hun klemte vennen sin tett.
The couple embraced each other and cried tears of joy.
Paret omfavnet hverandre og gråt gledestårer.
Tata bahasa Hug
Hug - Nama diri (Proper noun) / Nama diri, tunggal (Proper noun, singular)
Lema: hug
Konjugasi
Kata benda, jamak (Noun, plural): hugs
Kata benda, tunggal atau massa (Noun, singular or mass): hug
Kata kerja, bentuk lampau (Verb, past tense): hugged
Kata kerja, gerund atau partisip kini (Verb, gerund or present participle): hugging
Kata kerja, orang ketiga tunggal kini (Verb, 3rd person singular present): hugs
Kata kerja, bentuk dasar (Verb, base form): hug
Kata kerja, kini bukan orang ketiga tunggal (Verb, non-3rd person singular present): hug
Suku Kata, Pemisahan Kata, dan Penekanan
hug mengandung 1 suku kata: hug
Transkripsi fonetik: ˈhəg
hug , ˈhəg (Suku kata merah adalah yang diberi tekanan)
Hug - Kepentingan dan frekuensi penggunaan
Indeks frekuensi dan pentingnya kata menunjukkan seberapa sering sebuah kata muncul dalam bahasa tertentu. Semakin kecil angkanya, semakin sering kata tersebut digunakan. Kata yang paling sering digunakan biasanya berkisar dari 1 hingga 4000.
hug: 500 - 600 (Sangat Umum).
Indeks penting ini membantu Anda fokus pada kata-kata yang paling berguna selama proses belajar bahasa Anda.