Kamus
Bahasa Inggris - Belanda
Hear
hɪr
Sangat Umum
200 - 300
200 - 300
Indeks frekuensi dan pentingnya kata menunjukkan seberapa sering sebuah kata muncul dalam bahasa tertentu. Semakin kecil angkanya, semakin sering kata tersebut digunakan. Kata yang paling sering digunakan biasanya berkisar dari 1 hingga 4000. Indeks penting ini membantu Anda fokus pada kata-kata yang paling berguna selama proses belajar bahasa Anda.
Indeks frekuensi dan pentingnya kata menunjukkan seberapa sering sebuah kata muncul dalam bahasa tertentu. Semakin kecil angkanya, semakin sering kata tersebut digunakan. Kata yang paling sering digunakan biasanya berkisar dari 1 hingga 4000. Indeks penting ini membantu Anda fokus pada kata-kata yang paling berguna selama proses belajar bahasa Anda.
horen, verstaan, luisteren, ontvangen, aanhoren
Makna Hear dalam bahasa Belanda
horen
Contoh:
I can hear the music playing.
Ik kan de muziek horen.
Did you hear that noise?
Heb je dat geluid gehoord?
Penggunaan: informalKonteks: Everyday conversation, discussing sounds or music.
Catatan: This is the most common translation and is used in both formal and informal settings.
verstaan
Contoh:
I can hear you, but I can't understand you.
Ik kan je horen, maar ik kan je niet verstaan.
Can you hear what he is saying?
Kun je verstaan wat hij zegt?
Penggunaan: informalKonteks: Used when referring to understanding spoken words.
Catatan: This usage implies not just hearing but also comprehension.
luisteren
Contoh:
I like to hear the news every morning.
Ik luister graag naar het nieuws elke ochtend.
Please hear me out before you decide.
Luister alsjeblieft naar me voordat je beslist.
Penggunaan: formal/informalKonteks: Used when actively paying attention to sounds or speech.
Catatan: This word emphasizes the act of listening, rather than just hearing.
ontvangen
Contoh:
Did you hear back from them?
Heb je een antwoord van hen ontvangen?
I heard the news yesterday.
Ik heb het nieuws gisteren ontvangen.
Penggunaan: formalKonteks: Used in contexts of receiving information or messages.
Catatan: This is used more in formal contexts, especially regarding communication.
aanhoren
Contoh:
I heard him speak at the conference.
Ik heb hem gehoord spreken op de conferentie.
She heard the lecture attentively.
Zij heeft de lezing aandachtig aangehoord.
Penggunaan: formalKonteks: Used in academic or formal settings when referring to listening to speeches or lectures.
Catatan: This term is less common in everyday conversation but is used in more specific contexts.
Sinonim Hear
listen
To listen means to pay attention to sound or music. It involves actively focusing on and processing the auditory information.
Contoh: She likes to listen to music while studying.
Catatan: Listening involves a deliberate act of paying attention to sounds, whereas hearing can be more passive and refers to perceiving sound without necessarily focusing on it.
perceive
To perceive means to become aware of or notice something through the senses, especially sight or hearing.
Contoh: He could perceive the distant sound of thunder.
Catatan: Perceiving involves actively becoming aware of something through the senses, while hearing can be more about the act of receiving sound waves.
detect
To detect means to discover or identify the presence of something, often through senses like hearing or smell.
Contoh: The dog could detect the faint scent of food.
Catatan: Detecting involves recognizing or identifying something, while hearing is more about the act of perceiving sound.
discern
To discern means to recognize or distinguish something with difficulty by sight or with the other senses.
Contoh: She could discern the different bird songs in the forest.
Catatan: Discerning involves the ability to distinguish or recognize subtle differences, while hearing is the basic act of perceiving sound.
Ekspresi dan frasa umum dari Hear
Hear someone out
To listen to someone's explanation or argument fully before judging or reacting.
Contoh: Let's hear him out before making a decision.
Catatan: The phrase 'hear someone out' emphasizes actively listening to someone's perspective or side of the story, often implying a sense of openness and consideration.
Hear it through the grapevine
To hear rumors or information indirectly, typically through informal channels.
Contoh: I heard it through the grapevine that she's leaving the company.
Catatan: This phrase implies that the information is not directly verified and may have been passed along through various sources, like a grapevine.
Hear a pin drop
Used to describe a situation of complete silence or stillness.
Contoh: The room was so quiet you could hear a pin drop.
Catatan: This phrase vividly illustrates the intensity of silence by emphasizing the ability to hear even the slightest sound.
Hear on the grapevine
To hear information through informal means or channels, typically through gossip or rumors.
Contoh: I heard on the grapevine that they might be getting a divorce.
Catatan: Similar to 'hear it through the grapevine,' this phrase conveys receiving information indirectly and not necessarily from a reliable or official source.
Hear it straight from the horse's mouth
To hear information directly from the most authoritative or reliable source.
Contoh: I heard it straight from the horse's mouth that they're planning to expand the business.
Catatan: Contrary to indirect sources like the grapevine, this phrase emphasizes the credibility and reliability of the information received.
Hear a different tune
To change one's perspective or opinion, especially when faced with new information or evidence.
Contoh: When confronted with evidence, he started to hear a different tune about his involvement.
Catatan: The phrase suggests a shift in attitude or understanding, indicating a change in how someone perceives or reacts to a situation.
Hear on good authority
To hear information from a trustworthy or reliable source.
Contoh: I heard on good authority that the project has been approved by the CEO.
Catatan: This phrase highlights the credibility of the source providing the information, implying that the information is likely accurate and well-supported.
Ekspresi sehari-hari (slang) dari Hear
Listen up
Listen up is a slang term used to grab someone's attention and indicate that they should pay close attention to what is being said.
Contoh: Listen up! I have some important news to share with you.
Catatan: While 'listen up' focuses on the act of paying attention, 'hear' simply refers to perceiving sounds.
Eavesdrop
Eavesdrop means to intentionally or unintentionally listen to a private conversation that you are not supposed to hear.
Contoh: I couldn't help but eavesdrop on their conversation as I walked by.
Catatan: 'Eavesdrop' carries a sense of secrecy or intrusiveness compared to the neutral act of 'hearing.'
Catch wind of
To catch wind of something means to hear about it, typically through informal channels or gossip.
Contoh: I caught wind of a new movie coming out next week.
Catatan: 'Catch wind of' implies hearing about something indirectly, often through rumors or unofficial sources.
Tune in
Tune in is used to encourage someone to pay attention to a particular source of information, like a radio station or a program.
Contoh: Tune in to the radio station at 7 PM for the latest news updates.
Catatan: While 'tune in' emphasizes actively adjusting one's focus to receive information, 'hear' is more passive in nature.
Lend an ear
To lend an ear means to listen attentively or be willing to hear someone out.
Contoh: Can I lend you an ear to talk about my problems?
Catatan: 'Lend an ear' conveys a sense of offering emotional support or a listening ear, going beyond just the physical act of hearing.
Gossip mill
The gossip mill refers to the network or system through which rumors and hearsay circulate.
Contoh: Don't believe everything you hear from the gossip mill.
Catatan: 'Gossip mill' focuses on the spread of information, often unreliable or exaggerated, through informal channels, contrasting with the neutral act of 'hearing.'
In one ear and out the other
This phrase describes someone who hears information but quickly forgets or ignores it.
Contoh: I've told him a thousand times, but it just goes in one ear and out the other.
Catatan: 'In one ear and out the other' highlights the lack of retention or consideration of what is heard, unlike the simple act of 'hearing.'
Hear - Contoh
Can you hear me now?
Kun je me nu horen?
I heard a strange noise outside.
Ik hoorde een vreemd geluid buiten.
She couldn't hear the music over the loud chatter.
Ze kon de muziek niet horen boven het harde geklets.
Tata bahasa Hear
Hear - Kata kerja (Verb) / Kata kerja, bentuk dasar (Verb, base form)
Lema: hear
Konjugasi
Kata kerja, bentuk lampau (Verb, past tense): heard
Kata kerja, partisip lampau (Verb, past participle): heard
Kata kerja, gerund atau partisip kini (Verb, gerund or present participle): hearing
Kata kerja, orang ketiga tunggal kini (Verb, 3rd person singular present): hears
Kata kerja, bentuk dasar (Verb, base form): hear
Kata kerja, kini bukan orang ketiga tunggal (Verb, non-3rd person singular present): hear
Suku Kata, Pemisahan Kata, dan Penekanan
hear mengandung 1 suku kata: hear
Transkripsi fonetik: ˈhir
hear , ˈhir (Suku kata merah adalah yang diberi tekanan)
Hear - Kepentingan dan frekuensi penggunaan
Indeks frekuensi dan pentingnya kata menunjukkan seberapa sering sebuah kata muncul dalam bahasa tertentu. Semakin kecil angkanya, semakin sering kata tersebut digunakan. Kata yang paling sering digunakan biasanya berkisar dari 1 hingga 4000.
hear: 200 - 300 (Sangat Umum).
Indeks penting ini membantu Anda fokus pada kata-kata yang paling berguna selama proses belajar bahasa Anda.