Kamus
Bahasa Inggris - Rumania

Set

sɛt
Sangat Umum
700 - 800
700 - 800
Indeks frekuensi dan pentingnya kata menunjukkan seberapa sering sebuah kata muncul dalam bahasa tertentu. Semakin kecil angkanya, semakin sering kata tersebut digunakan. Kata yang paling sering digunakan biasanya berkisar dari 1 hingga 4000. Indeks penting ini membantu Anda fokus pada kata-kata yang paling berguna selama proses belajar bahasa Anda.

așezare, setare, grup, decizie, peisaj, set (în sport)

Makna Set dalam bahasa Rumania

așezare

Contoh:
Please set the table before dinner.
Te rog să așezi masa înainte de cină.
He set the books on the shelf.
El a așezat cărțile pe raft.
Penggunaan: informalKonteks: Everyday situations, like preparing meals or organizing items.
Catatan: This meaning is commonly used in both domestic and professional settings.

setare

Contoh:
I need to set the alarm for 7 AM.
Trebuie să setez alarma pentru ora 7 dimineața.
Can you set the temperature on the thermostat?
Poți să setezi temperatura pe termostat?
Penggunaan: formal/informalKonteks: Used in technology and everyday life when adjusting devices.
Catatan: This meaning often relates to configurations in devices or systems.

grup

Contoh:
She is part of a set of artists.
Ea face parte dintr-un grup de artiști.
The set of rules is very important.
Grupul de reguli este foarte important.
Penggunaan: formalKonteks: Used in academic, mathematical, or organizational contexts.
Catatan: In mathematics, a 'set' refers to a collection of distinct objects.

decizie

Contoh:
They set a deadline for the project.
Ei au stabilit un termen limită pentru proiect.
She set the rules for the game.
Ea a stabilit regulile pentru joc.
Penggunaan: formalKonteks: Used in professional and formal discussions about agreements or standards.
Catatan: This meaning emphasizes the act of establishing or deciding on something.

peisaj

Contoh:
The set of the movie was beautifully designed.
Peisajul filmului a fost frumos conceput.
They created a stunning set for the play.
Au creat un peisaj uimitor pentru piesa de teatru.
Penggunaan: formal/informalKonteks: Used in the context of theater, film, and art.
Catatan: This meaning refers to the physical environment in which a scene takes place.

set (în sport)

Contoh:
He won the first set of the match.
El a câștigat primul set al meciului.
She served an ace to win the set.
Ea a servit un as pentru a câștiga setul.
Penggunaan: formal/informalKonteks: Used in sports, particularly in tennis and volleyball.
Catatan: A 'set' in sports refers to a series of games or points that must be won.

Sinonim Set

put

To place something in a particular position or location.
Contoh: She put the book on the table.
Catatan: Similar to 'set' in terms of action, but 'put' emphasizes the act of placing something in a specific position.

establish

To create or set up something that will last or be recognized.
Contoh: The company aims to establish a strong presence in the market.
Catatan: More formal and implies a sense of permanence compared to 'set.'

arrange

To organize or place things in a particular order or pattern.
Contoh: She arranged the flowers in a vase.
Catatan: Focuses on organizing items in a specific way or order.

fix

To repair, mend, or make something firm or stable.
Contoh: He fixed the broken chair.
Catatan: Emphasizes the act of repairing or making something stable or secure.

appoint

To assign a job or role to someone.
Contoh: They appointed her as the new manager.
Catatan: Specifically refers to assigning a position or role to someone.

Ekspresi dan frasa umum dari Set

Set the table

To arrange plates, utensils, and glasses on a table before a meal.
Contoh: Could you please set the table for dinner?
Catatan: The word 'set' here means arranging objects in a particular way.

Set the record straight

To provide accurate information or correct misunderstandings.
Contoh: I need to set the record straight about what really happened.
Catatan: The phrase uses 'set' in a figurative sense to mean establishing the truth.

Set in stone

Something that is fixed and cannot be changed easily.
Contoh: The plans are not set in stone yet, so changes can still be made.
Catatan: This idiom suggests permanence or rigidity, unlike the flexibility of the word 'set'.

Set the stage

To prepare a situation or environment for something to happen.
Contoh: The opening act really set the stage for an unforgettable performance.
Catatan: In this context, 'set' implies creating a favorable or appropriate setting.

Set the tone

To establish a particular mood or attitude for a situation.
Contoh: Her welcoming speech set a positive tone for the meeting.
Catatan: Using 'set' here conveys the idea of influencing the atmosphere or ambiance.

Set a precedent

To establish a standard or example for others to follow.
Contoh: The court's decision will set a precedent for future cases of a similar nature.
Catatan: The phrase 'set a precedent' implies creating a model or guideline.

Set the bar

To establish a high standard or expectation for others to meet or surpass.
Contoh: Their innovative design really set the bar high for competitors.
Catatan: This idiom uses 'set' to indicate establishing a benchmark or measure of comparison.

Set off

To cause something to start, especially suddenly.
Contoh: The loud noise set off car alarms in the neighborhood.
Catatan: In this context, 'set off' means triggering or initiating an action.

Settle down

To relax or make oneself comfortable in a quiet way.
Contoh: After a long day, it's nice to settle down with a good book.
Catatan: The phrase 'settle down' suggests calming oneself or finding a state of rest.

Ekspresi sehari-hari (slang) dari Set

All set

Means fully prepared or ready for something.
Contoh: Are you ready to go? - Yes, I'm all set.
Catatan: The slang term implies being ready or prepared, while 'set' alone doesn't emphasize preparedness in this context.

Settle up

To pay a debt or bill, often after a shared expense.
Contoh: Let's settle up the bill before we leave.
Catatan: The slang term specifically refers to resolving financial matters, unlike the general meaning of 'set'.

Set the record

To provide correct information or clarify a situation.
Contoh: He set the record straight about what happened that night.
Catatan: This term is a more casual way of saying 'set the record straight'.

Set - Contoh

Set the table for dinner.
Pune masa pentru cină.
I bought a set of new dishes.
Am cumpărat un set de farfurii noi.
The teacher gave us a set of math problems to solve.
Profesorul ne-a dat un set de probleme de matematică de rezolvat.

Tata bahasa Set

Set - Kata kerja (Verb) / Kata kerja, bentuk dasar (Verb, base form)
Lema: set
Konjugasi
Kata sifat (Adjective): set
Kata benda, jamak (Noun, plural): sets, set
Kata benda, tunggal atau massa (Noun, singular or mass): set
Kata kerja, bentuk lampau (Verb, past tense): set
Kata kerja, partisip lampau (Verb, past participle): set
Kata kerja, gerund atau partisip kini (Verb, gerund or present participle): setting
Kata kerja, orang ketiga tunggal kini (Verb, 3rd person singular present): sets
Kata kerja, bentuk dasar (Verb, base form): set
Kata kerja, kini bukan orang ketiga tunggal (Verb, non-3rd person singular present): set
Suku Kata, Pemisahan Kata, dan Penekanan
set mengandung 1 suku kata: set
Transkripsi fonetik: ˈset
set , ˈset (Suku kata merah adalah yang diberi tekanan)

Set - Kepentingan dan frekuensi penggunaan

Indeks frekuensi dan pentingnya kata menunjukkan seberapa sering sebuah kata muncul dalam bahasa tertentu. Semakin kecil angkanya, semakin sering kata tersebut digunakan. Kata yang paling sering digunakan biasanya berkisar dari 1 hingga 4000.
set: 700 - 800 (Sangat Umum).
Indeks penting ini membantu Anda fokus pada kata-kata yang paling berguna selama proses belajar bahasa Anda.
Vocafy, belajar bahasa yang efisien
Vocafy, belajar bahasa yang efisien
Vocafy membantu kamu menemukan, mengatur, dan mempelajari kata-kata dan frasa baru dengan mudah. Bangun koleksi kosakata yang dipersonalisasi, dan berlatih kapan saja, di mana saja.