Kamus
Bahasa Inggris - Vietnam
A
eɪ
Sangat Umum
0 - 100
0 - 100
Indeks frekuensi dan pentingnya kata menunjukkan seberapa sering sebuah kata muncul dalam bahasa tertentu. Semakin kecil angkanya, semakin sering kata tersebut digunakan. Kata yang paling sering digunakan biasanya berkisar dari 1 hingga 4000. Indeks penting ini membantu Anda fokus pada kata-kata yang paling berguna selama proses belajar bahasa Anda.
Indeks frekuensi dan pentingnya kata menunjukkan seberapa sering sebuah kata muncul dalam bahasa tertentu. Semakin kecil angkanya, semakin sering kata tersebut digunakan. Kata yang paling sering digunakan biasanya berkisar dari 1 hingga 4000. Indeks penting ini membantu Anda fokus pada kata-kata yang paling berguna selama proses belajar bahasa Anda.
Một (a/an), Một cái (a piece of), Một loại (a type of), Một người (a person), Một cái gì đó (a thing)
Makna A dalam bahasa Vietnams
Một (a/an)
Contoh:
I saw a cat.
Tôi đã thấy một con mèo.
Give me a moment.
Cho tôi một chút thời gian.
Penggunaan: InformalKonteks: Used to describe a single item or person.
Catatan: In Vietnamese, 'một' is used similarly to 'a' or 'an' in English, indicating one of something.
Một cái (a piece of)
Contoh:
I would like a piece of cake.
Tôi muốn một cái bánh.
Can I have a slice of bread?
Tôi có thể lấy một cái lát bánh mì không?
Penggunaan: InformalKonteks: Used when referring to a portion of something.
Catatan: The phrase 'một cái' can be used to specify a piece when requesting food or objects.
Một loại (a type of)
Contoh:
This is a famous recipe.
Đây là một loại công thức nổi tiếng.
He is a good player.
Anh ấy là một loại cầu thủ giỏi.
Penggunaan: Formal/InformalKonteks: Used to categorize or specify a type.
Catatan: Use 'một loại' to indicate a specific category or type within a larger group.
Một người (a person)
Contoh:
She is a teacher.
Cô ấy là một người giáo viên.
He is a doctor.
Anh ấy là một người bác sĩ.
Penggunaan: Formal/InformalKonteks: Used to refer to a single individual.
Catatan: The phrase 'một người' is commonly used to specify a person in a profession or role.
Một cái gì đó (a thing)
Contoh:
I need a thing to fix this.
Tôi cần một cái gì đó để sửa cái này.
Can you bring me a thing?
Bạn có thể mang cho tôi một cái gì đó không?
Penggunaan: InformalKonteks: Used when the specific noun is unknown or not specified.
Catatan: 'Một cái gì đó' is often used in casual conversation when referring to an unspecified object.
Sinonim A
One
One is used to indicate a singular count or quantity.
Contoh: I have one apple left.
Catatan: A is an indefinite article used before singular countable nouns, while one can also function as a pronoun or adjective indicating a specific number.
Any
Any is used to refer to an unspecified amount or quantity.
Contoh: Do you have any spare change?
Catatan: A is used before singular countable nouns, while any is used in questions, negatives, or to indicate a lack of restriction or limitation.
Some
Some is used to refer to an unspecified amount or quantity.
Contoh: I need some time to think about it.
Catatan: While 'a' is used before singular countable nouns, some is used to indicate an indefinite quantity or amount that is not specified.
Ekspresi dan frasa umum dari A
At the drop of a hat
This idiom means to do something immediately or without any delay.
Contoh: He's always ready to go fishing at the drop of a hat.
Catatan: The literal meaning of 'at the drop of a hat' is different from its idiomatic usage.
All ears
To be fully attentive and ready to listen to someone.
Contoh: I'm all ears, please go ahead and tell me your idea.
Catatan: The literal meaning of 'ears' is different from its idiomatic usage in this phrase.
A piece of cake
Something that is very easy to do.
Contoh: The test was a piece of cake for him.
Catatan: The literal meaning of 'cake' is different from its idiomatic usage in this phrase.
A dime a dozen
Something that is very common and easy to get.
Contoh: Those souvenirs are a dime a dozen in that tourist shop.
Catatan: The literal meaning of 'a dime a dozen' is different from its idiomatic usage.
A blessing in disguise
Something that seems bad or unlucky at first but turns out to be good in the end.
Contoh: Losing that job was a blessing in disguise as it led him to a better opportunity.
Catatan: The literal meaning of 'blessing' and 'disguise' is different from their combination in this idiom.
Actions speak louder than words
What someone actually does means more than what they say they will do.
Contoh: Don't just say you'll help; actions speak louder than words.
Catatan: The idiom conveys a deeper meaning than the literal interpretation of its individual words.
A watched pot never boils
When you wait for something to happen, it seems to take longer.
Contoh: Stop checking the oven; a watched pot never boils.
Catatan: The literal meaning of the words is different from the metaphorical meaning of the idiom.
Ekspresi sehari-hari (slang) dari A
Ace
In British slang, 'ace' means excellent or great.
Contoh: That's ace news, thank you!
Catatan: It is a casual and informal way to express approval or admiration, different from the more formal uses of 'excellent' or 'great'.
Amigo
Amigo is Spanish for friend but commonly used in English to refer to a close friend or buddy.
Contoh: Hey, amigo, how's it going?
Catatan: It adds a touch of informality and may convey a sense of camaraderie compared to the English word 'friend'.
Amped
'Amped' means excited or full of energy.
Contoh: I'm so amped for the concert tonight!
Catatan: It is slang and more expressive than simply saying 'excited'.
Aight
'Aight' is a short form of 'alright', often used in casual speech.
Contoh: I'll see you later, aight?
Catatan: It's informal and more colloquial than 'alright', often used in relaxed conversations.
Asap
'ASAP' stands for 'as soon as possible', indicating urgency or immediacy.
Contoh: Can you send me the report ASAP?
Catatan: It's an abbreviation commonly used in written communication to convey the need for prompt action.
Amp
An 'amp' is short for an amplifier, a device used to increase the volume of music or sound.
Contoh: The music festival had incredible amps on stage.
Catatan: The slang 'amp' is more casual and commonly used among musicians or music enthusiasts.
Arvo
'Arvo' is Australian slang for afternoon.
Contoh: Let's catch up this arvo for a coffee.
Catatan: It is a colloquial term commonly used in Australia, different from the standard English 'afternoon'.
A - Contoh
I have a cat.
Tôi có một con mèo.
He is a doctor
Anh ấy là một bác sĩ.
She bought a new car.
Cô ấy đã mua một chiếc xe hơi mới.
This is a good idea.
Đây là một ý tưởng tốt.
Tata bahasa A
A - Kata ganti (Pronoun) / Penentu (Determiner)
Lema: a
Konjugasi
Suku Kata, Pemisahan Kata, dan Penekanan
A mengandung 1 suku kata: a
Transkripsi fonetik: ˈā
a , ˈā (Suku kata merah adalah yang diberi tekanan)
A - Kepentingan dan frekuensi penggunaan
Indeks frekuensi dan pentingnya kata menunjukkan seberapa sering sebuah kata muncul dalam bahasa tertentu. Semakin kecil angkanya, semakin sering kata tersebut digunakan. Kata yang paling sering digunakan biasanya berkisar dari 1 hingga 4000.
A: 0 - 100 (Sangat Umum).
Indeks penting ini membantu Anda fokus pada kata-kata yang paling berguna selama proses belajar bahasa Anda.