Kamus
Bahasa Inggris - Vietnam
Glare
ɡlɛr
Sangat Umum
500 - 600
500 - 600
Indeks frekuensi dan pentingnya kata menunjukkan seberapa sering sebuah kata muncul dalam bahasa tertentu. Semakin kecil angkanya, semakin sering kata tersebut digunakan. Kata yang paling sering digunakan biasanya berkisar dari 1 hingga 4000. Indeks penting ini membantu Anda fokus pada kata-kata yang paling berguna selama proses belajar bahasa Anda.
Indeks frekuensi dan pentingnya kata menunjukkan seberapa sering sebuah kata muncul dalam bahasa tertentu. Semakin kecil angkanya, semakin sering kata tersebut digunakan. Kata yang paling sering digunakan biasanya berkisar dari 1 hingga 4000. Indeks penting ini membantu Anda fokus pada kata-kata yang paling berguna selama proses belajar bahasa Anda.
lấp lánh, chói mắt, nhìn chằm chằm, trợn mắt, ánh sáng chói
Makna Glare dalam bahasa Vietnams
lấp lánh, chói mắt
Contoh:
The sun was glaring down on us.
Mặt trời đang lấp lánh chói mắt chúng tôi.
She wore sunglasses to avoid the glare.
Cô ấy đeo kính râm để tránh ánh sáng chói.
Penggunaan: formal/informalKonteks: Describing bright light that is uncomfortable to look at.
Catatan: This meaning is often used in both casual and formal contexts, especially when discussing sunlight or bright artificial lights.
nhìn chằm chằm, trợn mắt
Contoh:
He glared at me when I interrupted him.
Anh ấy nhìn chằm chằm vào tôi khi tôi cắt ngang lời anh.
Don't glare at your siblings; it makes things worse.
Đừng trợn mắt nhìn anh chị em của bạn; điều đó chỉ làm mọi thứ tệ hơn.
Penggunaan: informalKonteks: Describing a fierce or angry look directed at someone.
Catatan: This meaning is commonly used in everyday conversations, often to express anger or disapproval.
ánh sáng chói
Contoh:
The glare from the headlights was blinding.
Ánh sáng chói từ đèn pha xe hơi làm tôi không thấy gì.
We need to find a way to reduce glare on the screen.
Chúng ta cần tìm cách giảm ánh sáng chói trên màn hình.
Penggunaan: formal/informalKonteks: Referring to excessive light that makes it difficult to see.
Catatan: This usage is often relevant in discussions about lighting in a room or on screens, such as TVs and computers.
Sinonim Glare
stare
To look fixedly at someone or something with an intense or hostile expression.
Contoh: She gave him a fierce stare when he interrupted her.
Catatan: While both 'glare' and 'stare' involve looking intensely, 'stare' often implies a more prolonged or deliberate act of looking.
gaze
To look steadily and intently, often in admiration, surprise, or thought.
Contoh: He gazed out of the window, lost in thought.
Catatan: Unlike 'glare,' 'gaze' typically conveys a sense of contemplation or admiration rather than hostility or intensity.
scowl
To frown or show displeasure or anger by drawing down the brows.
Contoh: His face darkened into a scowl when he heard the news.
Catatan: Similar to 'glare,' 'scowl' involves a facial expression that conveys negative emotions, but it specifically refers to a frown or look of displeasure.
glower
To look or stare angrily or sullenly.
Contoh: She glowered at him from across the room, making him feel uncomfortable.
Catatan: Like 'glare,' 'glower' involves a hostile or displeased expression, but it often suggests a more intense or menacing look.
Ekspresi dan frasa umum dari Glare
Give someone a glare
To look at someone or something with an angry or disapproving expression.
Contoh: She gave him a glare when he interrupted her presentation.
Catatan: The phrase involves actively directing one's gaze with a particular expression, unlike the general sense of 'glare' which refers to a strong, harsh light.
Glare at someone
To stare at someone with a fierce or piercing look, often conveying anger or disapproval.
Contoh: The teacher glared at the students who were talking during the exam.
Catatan: Similar to 'give someone a glare,' this phrase involves actively directing a strong, negative look towards someone.
Glare of publicity
Intense public attention or scrutiny, especially when it is unwanted or negative.
Contoh: The scandal brought the company into the glare of publicity.
Catatan: This phrase uses 'glare' metaphorically to describe the harsh, bright light of public scrutiny or attention.
Glare down
To use a fierce or intense gaze to intimidate or assert dominance over someone.
Contoh: He tried to glare down his opponent during the argument.
Catatan: In this phrase, 'glare' is used as a verb to convey the act of staring fiercely or aggressively.
In the glare of
Subjected to intense scrutiny or attention, often from the media or public.
Contoh: The politician's actions were exposed in the glare of media coverage.
Catatan: This phrase implies being under the bright, harsh light of public observation or attention.
Ekspresi sehari-hari (slang) dari Glare
Stink eye
To give someone a dirty or disapproving look.
Contoh: She gave me the stink eye when I cut in line.
Catatan: While 'glare' implies a strong, intense look, 'stink eye' often suggests a look of disapproval or disdain.
Side-eye
To look at someone out of the corner of one's eye, often indicating disbelief or skepticism.
Contoh: I caught her giving me the side-eye during the meeting.
Catatan: Unlike a direct 'glare,' 'side-eye' is a more subtle form of scrutiny.
Death glare
An intense and menacing look that can intimidate or convey anger.
Contoh: His death glare made everyone in the room uncomfortable.
Catatan: A 'death glare' is typically more menacing and threatening compared to a regular 'glare.'
Evil eye
A look that is believed to cause harm or bad luck to the person it's directed at.
Contoh: She shot me an evil eye when I accidentally spilled my drink on her.
Catatan: An 'evil eye' is often associated with superstition and believed to have negative effects, unlike a regular 'glare.'
Dagger eyes
A menacing or hostile glare that conveys anger or hostility.
Contoh: He shot her dagger eyes when she made a snide comment.
Catatan: While both 'dagger eyes' and 'glare' imply intense looks, 'dagger eyes' often have a sharper and more hostile connotation.
Glare - Contoh
The sun's glare was too bright for me to see.
Ánh chói của mặt trời quá sáng khiến tôi không thể nhìn thấy.
She gave him a glare of disapproval.
Cô ấy đã nhìn anh ta với ánh mắt không đồng tình.
The headlights of the car caused a glare on the wet road.
Đèn pha của chiếc xe gây ra ánh chói trên con đường ướt.
Tata bahasa Glare
Glare - Kata benda (Noun) / Kata benda, tunggal atau massa (Noun, singular or mass)
Lema: glare
Konjugasi
Kata benda, jamak (Noun, plural): glare
Kata benda, tunggal atau massa (Noun, singular or mass): glare
Kata kerja, bentuk lampau (Verb, past tense): glared
Kata kerja, gerund atau partisip kini (Verb, gerund or present participle): glaring
Kata kerja, orang ketiga tunggal kini (Verb, 3rd person singular present): glares
Kata kerja, bentuk dasar (Verb, base form): glare
Kata kerja, kini bukan orang ketiga tunggal (Verb, non-3rd person singular present): glare
Suku Kata, Pemisahan Kata, dan Penekanan
glare mengandung 1 suku kata: glare
Transkripsi fonetik: ˈgler
glare , ˈgler (Suku kata merah adalah yang diberi tekanan)
Glare - Kepentingan dan frekuensi penggunaan
Indeks frekuensi dan pentingnya kata menunjukkan seberapa sering sebuah kata muncul dalam bahasa tertentu. Semakin kecil angkanya, semakin sering kata tersebut digunakan. Kata yang paling sering digunakan biasanya berkisar dari 1 hingga 4000.
glare: 500 - 600 (Sangat Umum).
Indeks penting ini membantu Anda fokus pada kata-kata yang paling berguna selama proses belajar bahasa Anda.