Kamus
Bahasa Inggris - Vietnam

Heart

hɑrt
Sangat Umum
600 - 700
600 - 700
Indeks frekuensi dan pentingnya kata menunjukkan seberapa sering sebuah kata muncul dalam bahasa tertentu. Semakin kecil angkanya, semakin sering kata tersebut digunakan. Kata yang paling sering digunakan biasanya berkisar dari 1 hingga 4000. Indeks penting ini membantu Anda fokus pada kata-kata yang paling berguna selama proses belajar bahasa Anda.

trái tim, tâm, nhân tâm, huyết mạch, sự can đảm

Makna Heart dalam bahasa Vietnams

trái tim

Contoh:
Her heart was racing when she saw him.
Trái tim cô ấy đập nhanh khi nhìn thấy anh ấy.
He has a kind heart.
Anh ấy có một trái tim nhân hậu.
Penggunaan: informalKonteks: Used in emotional or romantic contexts, often to describe feelings or character.
Catatan: In Vietnamese, 'trái tim' is often used to refer to both the physical organ and metaphorically to emotions.

tâm

Contoh:
She spoke from the heart.
Cô ấy nói từ tâm.
He has a good heart.
Anh ấy có tâm tốt.
Penggunaan: formal/informalKonteks: Used in philosophical or poetic contexts to refer to the mind or spirit.
Catatan: 'Tâm' can also refer to one's thoughts or intentions, and is often used in literature and poetry.

nhân tâm

Contoh:
The leader needs to understand the hearts of the people.
Nhà lãnh đạo cần hiểu nhân tâm của nhân dân.
Her actions reflected the hearts of the community.
Hành động của cô ấy phản ánh nhân tâm của cộng đồng.
Penggunaan: formalKonteks: Used in discussions about leadership, society, and community.
Catatan: 'Nhân tâm' refers to the collective feelings or thoughts of people, often in a societal context.

huyết mạch

Contoh:
The heart is essential for circulation.
Trái tim là thiết yếu cho tuần hoàn.
Doctors monitor the heart's health.
Bác sĩ theo dõi sức khỏe của huyết mạch.
Penggunaan: formalKonteks: Used in medical and scientific contexts.
Catatan: 'Huyết mạch' refers to the circulatory system; however, it's less common to use 'heart' in this sense in everyday conversation.

sự can đảm

Contoh:
It took a lot of heart to stand up for what is right.
Cần rất nhiều sự can đảm để đứng lên vì điều đúng đắn.
She showed heart in facing her fears.
Cô ấy đã thể hiện sự can đảm khi đối mặt với nỗi sợ.
Penggunaan: informalKonteks: Used in discussions about bravery and courage.
Catatan: In this context, 'heart' refers to the inner strength and determination one shows in difficult situations.

Sinonim Heart

center

The center refers to the middle or focal point of something, similar to the heart being the center of the body.
Contoh: The city center is always bustling with activity.
Catatan: While both 'heart' and 'center' can refer to a central point, 'center' is more commonly used in a physical or geographical context.

core

The core is the central or most essential part of something, similar to the heart being the core of emotions and feelings.
Contoh: Strengthening your core muscles is important for overall fitness.
Catatan: While 'core' and 'heart' can both refer to a central part, 'core' is often used in a more abstract or metaphorical sense.

soul

The soul is often associated with one's spiritual or emotional essence, similar to the heart representing emotions and feelings.
Contoh: Music has the power to touch the soul.
Catatan: While both 'soul' and 'heart' can refer to emotions and feelings, 'soul' has a more spiritual or metaphysical connotation.

spirit

Spirit can refer to a person's character, energy, or attitude, akin to the heart symbolizing courage and determination.
Contoh: Her indomitable spirit inspired everyone around her.
Catatan: While both 'spirit' and 'heart' can represent qualities like courage and determination, 'spirit' is more often associated with one's attitude or energy.

Ekspresi dan frasa umum dari Heart

Heart of gold

Refers to someone who is very kind and caring.
Contoh: She may seem tough, but she has a heart of gold and is always there to help others.
Catatan: The phrase emphasizes a person's good nature rather than the physical organ.

Heartfelt

Expressing genuine emotion or sincerity.
Contoh: His speech was so heartfelt that many in the audience were moved to tears.
Catatan: Focuses on emotions and sincerity rather than the physical heart.

Take to heart

To consider something seriously or be deeply affected by it.
Contoh: Don't take his criticism too much to heart; he's just trying to help you improve.
Catatan: Implies a figurative understanding or emotional impact rather than a physical action.

Wear your heart on your sleeve

To openly display or show one's emotions or feelings.
Contoh: She always wears her heart on her sleeve, so you always know how she's feeling.
Catatan: Refers to openly showing emotions, not the physical heart.

Heart-to-heart

A sincere and intimate conversation usually about personal feelings or concerns.
Contoh: We need to have a heart-to-heart talk about our relationship and how we can improve it.
Catatan: Refers to a meaningful conversation, not the physical heart.

Break someone's heart

To cause someone extreme emotional pain or sadness.
Contoh: It broke her heart when he decided to leave without saying goodbye.
Catatan: Describes emotional pain, not a physical injury to the heart.

Heart of the matter

The most important or essential part of a situation or problem.
Contoh: Let's get to the heart of the matter and address the main issues that are causing the conflict.
Catatan: Focuses on the core or essence of a situation, not the physical heart.

Ekspresi sehari-hari (slang) dari Heart

Heartbreaker

Refers to someone who has a reputation for causing emotional pain or disappointment by ending romantic relationships abruptly or without consideration for the other person's feelings.
Contoh: She's a known heartbreaker, be careful around her.
Catatan:

Heartthrob

Describes someone, usually a celebrity or a person admired for their looks, who is considered very attractive and makes others' hearts beat fast.
Contoh: He's the new heartthrob at school, all the girls like him.
Catatan:

Heartache

Refers to intense emotional pain or sorrow, especially caused by love or loss.
Contoh: Going through a heartache after the breakup.
Catatan:

Hearty

Used to describe something that is warm, genuine, enthusiastic, or wholesome, often in a physical or emotional sense.
Contoh: It was a hearty laugh that made everyone smile.
Catatan:

Heartstrings

Refers to one's deepest feelings or emotions, particularly those associated with love, compassion, or sympathy.
Contoh: The movie really pulled at my heartstrings with its touching story.
Catatan:

Heartwarming

Describes something that elicits positive emotions such as love, joy, or tenderness, typically leaving a deep impression on the heart.
Contoh: The video of the puppy reuniting with its owner was so heartwarming.
Catatan:

Heart - Contoh

My heart beats faster when I see you.
Trái tim tôi đập nhanh hơn khi tôi thấy bạn.
She has a heart of gold.
Cô ấy có một trái tim vàng.
He suffered a heart attack last year.
Anh ấy đã bị đau tim vào năm ngoái.

Tata bahasa Heart

Heart - Kata benda (Noun) / Kata benda, tunggal atau massa (Noun, singular or mass)
Lema: heart
Konjugasi
Kata benda, jamak (Noun, plural): hearts, heart
Kata benda, tunggal atau massa (Noun, singular or mass): heart
Suku Kata, Pemisahan Kata, dan Penekanan
heart mengandung 1 suku kata: heart
Transkripsi fonetik: ˈhärt
heart , ˈhärt (Suku kata merah adalah yang diberi tekanan)

Heart - Kepentingan dan frekuensi penggunaan

Indeks frekuensi dan pentingnya kata menunjukkan seberapa sering sebuah kata muncul dalam bahasa tertentu. Semakin kecil angkanya, semakin sering kata tersebut digunakan. Kata yang paling sering digunakan biasanya berkisar dari 1 hingga 4000.
heart: 600 - 700 (Sangat Umum).
Indeks penting ini membantu Anda fokus pada kata-kata yang paling berguna selama proses belajar bahasa Anda.
Vocafy, belajar bahasa yang efisien
Vocafy, belajar bahasa yang efisien
Vocafy membantu kamu menemukan, mengatur, dan mempelajari kata-kata dan frasa baru dengan mudah. Bangun koleksi kosakata yang dipersonalisasi, dan berlatih kapan saja, di mana saja.