Kamus
Bahasa Inggris - Vietnam
Table
ˈteɪbəl
Sangat Umum
400 - 500
400 - 500
Indeks frekuensi dan pentingnya kata menunjukkan seberapa sering sebuah kata muncul dalam bahasa tertentu. Semakin kecil angkanya, semakin sering kata tersebut digunakan. Kata yang paling sering digunakan biasanya berkisar dari 1 hingga 4000. Indeks penting ini membantu Anda fokus pada kata-kata yang paling berguna selama proses belajar bahasa Anda.
Indeks frekuensi dan pentingnya kata menunjukkan seberapa sering sebuah kata muncul dalam bahasa tertentu. Semakin kecil angkanya, semakin sering kata tersebut digunakan. Kata yang paling sering digunakan biasanya berkisar dari 1 hingga 4000. Indeks penting ini membantu Anda fokus pada kata-kata yang paling berguna selama proses belajar bahasa Anda.
Bàn, Bảng, Bảng biểu, Lập kế hoạch
Makna Table dalam bahasa Vietnams
Bàn
Contoh:
We gathered around the table for dinner.
Chúng tôi quây quần quanh bàn ăn để dùng bữa.
Please put the book on the table.
Xin hãy để quyển sách trên bàn.
Penggunaan: Formal/InformalKonteks: Used in everyday situations involving furniture.
Catatan: This is the most common meaning of 'table', referring to the piece of furniture with a flat top and one or more legs.
Bảng
Contoh:
The table shows the results of the experiment.
Bảng hiển thị kết quả của thí nghiệm.
You need to refer to the table for the data.
Bạn cần tham khảo bảng để lấy dữ liệu.
Penggunaan: FormalKonteks: Used in academic, scientific, or professional settings to refer to a systematic arrangement of data.
Catatan: This meaning refers to a grid-like structure used to present information clearly.
Bảng biểu
Contoh:
The sales table indicates the trends over the year.
Bảng biểu doanh số chỉ ra các xu hướng trong năm.
He created a table chart to visualize the statistics.
Anh ấy đã tạo một bảng biểu để trực quan hóa các số liệu thống kê.
Penggunaan: FormalKonteks: Typically used in presentations or reports to illustrate data through charts or graphs.
Catatan: This refers to a specific format that visually represents data, often using rows and columns.
Lập kế hoạch
Contoh:
Let's table this discussion for next meeting.
Hãy tạm dừng cuộc thảo luận này cho cuộc họp tiếp theo.
We need to table our ideas before the deadline.
Chúng ta cần lập kế hoạch cho các ý tưởng trước hạn chót.
Penggunaan: FormalKonteks: Used in business or organizational settings to indicate postponing a discussion or decision.
Catatan: This idiomatic use of 'table' means to set aside a topic for future discussion.
Sinonim Table
desk
A desk is a piece of furniture with a flat surface for writing or working on a computer. It is often used for studying or office work.
Contoh: She sat at her desk to work on her assignment.
Catatan: A desk is typically used for individual work or study, while a table is more commonly used for dining or group activities.
counter
A counter is a flat surface, often in a kitchen or shop, where goods are displayed or transactions take place.
Contoh: The bakery had a display of pastries on the counter.
Catatan: A counter is usually higher than a table and is specifically designed for serving customers or displaying items for sale.
surface
A surface refers to the outermost layer or area of something, in this case, a flat area on top of a piece of furniture.
Contoh: He cleaned the surface of the table before setting the dishes.
Catatan: Surface is a more general term that can refer to any flat area, while a table specifically denotes a piece of furniture with legs used for various activities.
Ekspresi dan frasa umum dari Table
Round the table
To have a discussion or meeting with all participants gathered at a table.
Contoh: Let's discuss this issue round the table to ensure everyone's input is heard.
Catatan: Refers to the act of gathering around a table for discussion rather than the physical object itself.
On the table
Something that is being discussed or considered.
Contoh: The proposal is on the table for further consideration.
Catatan: Implies that a topic or proposal is under consideration, not literally placed on a table.
Turn the tables
To reverse a situation, especially to gain an advantage over someone who had previously been in a stronger position.
Contoh: She turned the tables on her opponent with a clever argument.
Catatan: The phrase uses the idea of physically turning a table to symbolize reversing a situation.
Table something
To postpone or set aside a topic for later consideration.
Contoh: Let's table this discussion for now and revisit it next week.
Catatan: In this context, 'table' means to put something aside rather than placing it on a table.
Get a seat at the table
To gain the opportunity to be involved in important discussions or decision-making processes.
Contoh: She worked hard to get a seat at the table in the company's decision-making process.
Catatan: Refers to being included in discussions rather than physically sitting at a table.
Under the table
Refers to illegal or secret payments made, often to avoid official scrutiny or taxes.
Contoh: They were paying their employees under the table to avoid taxes.
Catatan: Describes hidden or secretive actions, not something physically under a table.
Knock on wood
To express a hope for good luck or to prevent bad luck from happening.
Contoh: I hope this new project goes well, knock on wood.
Catatan: Involves physically knocking on a wooden surface to ward off bad luck, unrelated to the physical table.
Ekspresi sehari-hari (slang) dari Table
Put/lay your cards on the table
To be honest and transparent about your intentions or opinions. Originates from laying all your cards out in a card game to show your hand.
Contoh: Before we proceed with the negotiation, let's put all our cards on the table.
Catatan: In this context, 'cards' represent hidden intentions, while 'table' symbolizes a surface where everything is exposed.
Clear the table
To remove items from a table, typically after a meal or activity. It can also mean to deal with or address a situation.
Contoh: After dinner, we need to clear the table so we can play board games.
Catatan: The focus is on removing items from the table, but metaphorically it refers to addressing or resolving a matter.
Table talk
Casual conversation or discussion that takes place around a table, usually during meals or meetings.
Contoh: During the meeting, there was a lot of table talk about the upcoming project.
Catatan: This term is specific to conversations that occur while people are gathered around a table. It implies informal dialogue.
Table for two
A reservation or arrangement for a table to accommodate a specific number of people, often used in the context of dining.
Contoh: I made a reservation at the restaurant for a table for two on our anniversary.
Catatan: The term emphasizes the need for a table to seat a particular number of diners in a restaurant setting.
Hit the table
To gather or convene around a table for a specific purpose, such as a meeting or discussion.
Contoh: Let's wait until everyone's here, and then we can hit the table for our brainstorming session.
Catatan: This slang term refers to people coming together around a table, ready to engage in an activity or conversation.
Bet the farm on the table
To risk everything on a particular outcome or decision, often used to indicate the level of confidence or commitment.
Contoh: He's really confident about this deal; he's willing to bet the farm on the table.
Catatan: This phrase intensifies the risk involved in a decision by equating it to risking all one's assets as if they were laid out on a table to wager.
Table - Contoh
The data is presented in a table.
Dữ liệu được trình bày trong một bảng.
Please set the dishes on the table.
Vui lòng đặt các món ăn lên bàn.
The results are summarized in a tabella.
Kết quả được tóm tắt trong một bảng.
Tata bahasa Table
Table - Kata benda (Noun) / Kata benda, tunggal atau massa (Noun, singular or mass)
Lema: table
Konjugasi
Kata benda, jamak (Noun, plural): tables
Kata benda, tunggal atau massa (Noun, singular or mass): table
Kata kerja, bentuk lampau (Verb, past tense): tabled
Kata kerja, gerund atau partisip kini (Verb, gerund or present participle): tabling
Kata kerja, orang ketiga tunggal kini (Verb, 3rd person singular present): tables
Kata kerja, bentuk dasar (Verb, base form): table
Kata kerja, kini bukan orang ketiga tunggal (Verb, non-3rd person singular present): table
Suku Kata, Pemisahan Kata, dan Penekanan
table mengandung 2 suku kata: ta • ble
Transkripsi fonetik: ˈtā-bəl
ta ble , ˈtā bəl (Suku kata merah adalah yang diberi tekanan)
Table - Kepentingan dan frekuensi penggunaan
Indeks frekuensi dan pentingnya kata menunjukkan seberapa sering sebuah kata muncul dalam bahasa tertentu. Semakin kecil angkanya, semakin sering kata tersebut digunakan. Kata yang paling sering digunakan biasanya berkisar dari 1 hingga 4000.
table: 400 - 500 (Sangat Umum).
Indeks penting ini membantu Anda fokus pada kata-kata yang paling berguna selama proses belajar bahasa Anda.