Dizionario
Inglese - Bulgaro

Force

fɔrs
Estremamente Comune
800 - 900
800 - 900
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.

сила, сила, влияние, плътност, натиск, принуда, група, отряд

Significati di Force in bulgaro

сила

Esempio:
The force of the wind knocked down the tree.
Силата на вятъра събори дървото.
He used all his force to lift the heavy box.
Той използва всичката си сила, за да вдигне тежката кутия.
Uso: formal/informalContesto: Used in physical contexts, such as physics or describing strength.
Nota: The word 'сила' can refer to both physical force and metaphorical strength.

сила, влияние

Esempio:
The political force in the country is gaining power.
Политическата сила в страната набира мощ.
She is a force to be reckoned with in the business world.
Тя е сила, с която трябва да се съобразяват в бизнеса.
Uso: formal/informalContesto: Used to describe influence or power in social or political contexts.
Nota: 'Сила' in this context relates to influence rather than physical strength.

плътност, натиск

Esempio:
The force applied to the surface determines the pressure.
Силата, приложена на повърхността, определя налягането.
He calculated the force of the impact.
Той изчисли силата на удара.
Uso: formalContesto: Commonly used in scientific or technical discussions.
Nota: In physics, 'сила' refers to force as a vector quantity that causes changes in motion.

принуда

Esempio:
They acted under duress and were forced to sign the agreement.
Те действали под принуда и били принудени да подпишат споразумението.
He felt force to comply with the rules.
Той се почувства принуден да спази правилата.
Uso: formal/informalContesto: Used in legal or moral contexts, often associated with coercion.
Nota: This meaning emphasizes the aspect of compulsion or pressure to perform an action.

група, отряд

Esempio:
The police force arrived at the scene quickly.
Полицията пристигна на мястото бързо.
The military force was deployed to the area.
Военната сила беше изпратена в района.
Uso: formalContesto: Used in discussions about organized groups, especially in law enforcement or military.
Nota: In this context, 'сила' refers to a collective group with a specific function.

Sinonimi di Force

coerce

To coerce means to persuade someone to do something by using force or threats.
Esempio: The dictator coerced the citizens into obeying his commands.
Nota: While 'force' can imply physical strength or power, 'coerce' specifically involves using pressure or threats to make someone do something.

compel

To compel means to force or drive someone to do something.
Esempio: The evidence compelled the jury to reach a guilty verdict.
Nota: Similar to 'force,' but 'compel' often implies a sense of necessity or inevitability in the action being taken.

pressure

To pressure means to try to make someone do something by using influence, arguments, or threats.
Esempio: The company pressured its employees to work overtime without pay.
Nota: While 'force' can be more direct, 'pressure' involves exerting influence or persuasion to achieve a desired outcome.

drive

To drive means to force or urge someone to take action or achieve a goal.
Esempio: His ambition and determination drove him to succeed against all odds.
Nota: While 'force' can imply physical strength, 'drive' often conveys a sense of motivation or determination.

Espressioni e frasi comuni di Force

by force

Using physical strength or violence to achieve something forcefully.
Esempio: The police entered the building by force to arrest the suspect.
Nota: The original word 'force' refers to strength, power, or influence, while 'by force' specifically implies using physical strength or violence.

force of nature

Refers to a natural phenomenon or event that is powerful and uncontrollable.
Esempio: The hurricane was a force of nature that caused widespread destruction.
Nota: While 'force' can refer to strength or power in general, 'force of nature' specifically refers to natural phenomena.

force majeure

An unforeseeable circumstance that prevents someone from fulfilling a contract.
Esempio: The concert was canceled due to a force majeure event, a severe storm.
Nota: Unlike 'force' which can refer to physical strength, 'force majeure' pertains to legal or contractual obligations.

force someone's hand

To compel someone to take action or make a decision sooner than intended.
Esempio: The leaked information forced the company's hand to release a statement.
Nota: 'Force someone's hand' involves influencing someone's decision-making, not just physical strength as in 'force'.

forceful argument

An argument that is strong, persuasive, and assertive.
Esempio: She presented a forceful argument in favor of the new policy.
Nota: 'Forceful' describes the quality of the argument, emphasizing its strength and persuasiveness, not just the concept of 'force'.

force the issue

To push for a decision or resolution on a particular matter.
Esempio: The CEO decided to force the issue and address the problem head-on.
Nota: 'Force the issue' focuses on pushing for a resolution or decision, rather than physical strength or power.

force of habit

Reflexive behavior done without thinking due to repetition and routine.
Esempio: Even though he quit smoking, he still reaches for a cigarette out of force of habit.
Nota: While 'force' typically refers to strength or power, 'force of habit' highlights habitual actions that are almost automatic.

brute force

Using sheer strength or power, often in a clumsy or unrefined manner.
Esempio: They tried to open the lock with brute force, but it wouldn't budge.
Nota: 'Brute force' emphasizes using raw strength without finesse, unlike 'force' which can imply more strategic or controlled application of strength.

Espressioni quotidiane (slang) di Force

Forceful

In spoken language, 'forceful' is often used to describe someone who is assertive or dominant in their behavior or viewpoint.
Esempio: He has a forceful personality that commands attention.
Nota: The term 'forceful' emphasizes the strength or intensity of someone's actions or attitude.

Force-fed

'Force-fed' is an informal term used to describe a situation where information is given or imposed forcefully and excessively.
Esempio: I was force-fed information about the new project during the meeting.
Nota: It is a figurative use of the term 'force' to describe overwhelming or unwanted input.

Forced hand

When someone's hand is forced in a situation, they are compelled to take action or make a choice because they have no other viable options.
Esempio: The circumstances forced her hand, and she had to make a decision.
Nota: This phrase implies that external factors or events have influenced someone's decision-making.

Force down

To 'force down' something means to eat or drink quickly or with difficulty, often because of lack of time or appetite.
Esempio: I had to force down my breakfast quickly before leaving for work.
Nota: It conveys the idea of consuming something despite reluctance or discomfort.

Forcibly

'Forcibly' is an adverb indicating that an action was carried out using physical force or coercion.
Esempio: The police removed the protestors from the building forcibly.
Nota: It emphasizes the manner in which an action is performed with a focus on coercion or physical intervention.

Forcer

A 'forcer' is someone who uses their influence, power, or persuasive skills to ensure a particular outcome or result in a situation.
Esempio: He's known as the office forcer because he always gets his way in meetings.
Nota: It denotes a person who actively exerts pressure or influence to achieve a desired outcome.

Force-fit

To 'force-fit' something is to adapt or fit it into a situation or context in a way that is unnatural, inappropriate, or unsuitable.
Esempio: They tried to force-fit a solution that didn't suit the problem at hand.
Nota: It conveys the idea of imposing something forcefully into a situation without proper consideration or compatibility.

Force - Esempi

The force of the wind was so strong that it knocked over the trees.
Силата на вятъра беше толкова силна, че събори дърветата.
The police used force to break up the protest.
Полицията използва сила, за да разпръсне протеста.
She felt a force pushing her towards the edge of the cliff.
Тя усети сила, която я тласкаше към ръба на скалата.

Grammatica di Force

Force - Sostantivo (Noun) / Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass)
Lemma: force
Coniugazioni
Sostantivo, plurale (Noun, plural): forces, force
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): force
Verbo, tempo passato (Verb, past tense): forced
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): forcing
Verbo, terza persona singolare presente (Verb, 3rd person singular present): forces
Verbo, forma base (Verb, base form): force
Verbo, presente non alla terza persona singolare (Verb, non-3rd person singular present): force
Sillabe, Separação e Accento
force contiene 1 sillabe: force
Trascrizione fonetica: ˈfȯrs
force , ˈfȯrs (La sillaba rossa è accentata)

Force - Importanza e frequenza di utilizzo

L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
force: 800 - 900 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy ti aiuta a scoprire, organizzare e imparare nuove parole e frasi con facilità. Crea collezioni di vocabolario personalizzate e pratica in qualsiasi momento, ovunque.