Dizionario
Inglese - Bulgaro
Moment
ˈmoʊmənt
Estremamente Comune
300 - 400
300 - 400
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
минута, момент, миг, време, значителен момент
Significati di Moment in bulgaro
минута
Esempio:
Wait a moment, please.
Изчакайте минута, моля.
Just give me a moment to think.
Просто ми дайте минута да помисля.
Uso: informalContesto: Everyday conversations where someone is asking for a short pause.
Nota: This usage refers to a short period of time, typically a few seconds to a few minutes.
момент
Esempio:
This is a special moment for us.
Това е специален момент за нас.
Capture the moment with a photo.
Запечатай момента с снимка.
Uso: formal/informalContesto: Used in various situations to highlight a significant or memorable occasion.
Nota: This meaning emphasizes an important or memorable point in time.
миг
Esempio:
In a moment, everything changed.
В един миг всичко се промени.
Just a moment, I need to grab my coat.
Само миг, трябва да взема палтото си.
Uso: informalContesto: Used in casual speech to denote a very short period of time.
Nota: This usage suggests a fleeting or instantaneous period, often used in storytelling.
време
Esempio:
I don't have time at the moment.
В момента нямам време.
At this moment, we need to focus.
В този момент трябва да се фокусираме.
Uso: formal/informalContesto: Used to talk about the current time or situation.
Nota: This meaning relates to the present time or the current situation, emphasizing urgency.
значителен момент
Esempio:
This event marks a significant moment in history.
Това събитие бележи значителен момент в историята.
The signing of the treaty was a defining moment.
Подписването на договора беше определящ момент.
Uso: formalContesto: Used in discussions about historical or impactful events.
Nota: This usage highlights moments that have significant implications or importance.
Sinonimi di Moment
instant
An instant refers to a very short period of time, emphasizing immediacy or quickness.
Esempio: I'll be back in an instant.
Nota: While both 'moment' and 'instant' refer to a brief period of time, 'instant' specifically highlights the quickness or immediacy of the timeframe.
second
A second is a unit of time equal to 1/60th of a minute, often used informally to mean a very short time period.
Esempio: Wait a second, I need to grab my keys.
Nota: Unlike 'moment,' which is more general, 'second' is a specific unit of time and can imply a slightly longer duration.
instance
An instance refers to a specific occurrence or example of something, often used in a broader context.
Esempio: There was a particular instance when he showed great courage.
Nota: Unlike 'moment,' which can be more abstract, 'instance' typically refers to a specific occurrence or example.
Espressioni e frasi comuni di Moment
In a moment
This phrase means a short period of time, implying that something will happen soon or shortly.
Esempio: I'll be with you in a moment, just finishing up this task.
Nota: It emphasizes immediacy or a shorter duration compared to just 'moment.'
At the moment
This phrase refers to the current time or the present moment.
Esempio: At the moment, I don't have the information you're looking for.
Nota: It specifies a particular point in time, adding a sense of current relevance.
Wait a moment
Asking someone to pause briefly, usually for a short period of time.
Esempio: Could you wait a moment while I grab my coat?
Nota: It is a polite way to ask for a brief pause or delay.
Moments of truth
Critical moments or instances when a decision or action determines the outcome.
Esempio: The interview was full of moments of truth where the candidate had to be honest.
Nota: It refers to significant points in a process or event that can impact the final result.
Any moment now
Indicates that something is expected to happen very soon or imminently.
Esempio: The bus should be arriving any moment now.
Nota: It conveys a sense of anticipation or readiness for an imminent event.
In the heat of the moment
During a period of strong emotion or excitement when actions or words may be impulsive.
Esempio: I said some things I didn't mean in the heat of the moment.
Nota: It highlights acting impulsively or irrationally due to intense emotions.
A moment's notice
Being prepared to act or respond immediately when required.
Esempio: I can be ready to leave at a moment's notice if needed.
Nota: It emphasizes being ready to act without delay or advance warning.
Espressioni quotidiane (slang) di Moment
Give me a sec
This slang term is a shortened form of 'Give me a second'. It is commonly used to ask for a short amount of time or a moment to complete a task or find something.
Esempio: Can you give me a sec to find my keys?
Nota: The term 'sec' is informal and conversational, while 'second' is more formal and precise.
Hold on a sec
Similar to 'Give me a sec', 'Hold on a sec' is used to ask someone to wait for a short moment. It implies a brief pause or delay in an activity.
Esempio: Hold on a sec, I need to grab my jacket.
Nota: The term 'sec' in this context is used to indicate a very short period of time, whereas 'hold on' alone may not specify the duration.
One sec
A casual and shortened way of saying 'One second'. It is used to indicate a brief pause or delay in a conversation or activity.
Esempio: Just one sec, I'll be right back.
Nota: The slang term 'sec' is more informal and implies a quicker timeframe compared to the word 'second'.
Hang on a min
'Hang on a min' is a colloquial way of asking someone to wait for a short moment. It is commonly used in informal conversations to request a brief pause.
Esempio: Hang on a min, I'm trying to remember his name.
Nota: The informal use of 'min' for 'minute' and the casual tone differentiate this slang term from the formal term 'minute'.
Give me a tick
A slang term for 'Give me a moment'. 'Tick' is used informally to refer to a short period of time or a moment to complete a task.
Esempio: Give me a tick to finish this email.
Nota: The slang term 'tick' is more colloquial and conversational compared to the formal term 'moment'.
In a jiffy
An informal expression meaning 'in a short amount of time' or 'quickly'. It suggests a brief and immediate return or action.
Esempio: I'll be back in a jiffy, just need to grab my bag.
Nota: The slang term 'jiffy' is more casual and implies a quicker timeframe compared to the word 'moment'.
Hold your horses
Used informally to tell someone to wait or be patient. It suggests taking a moment to be calm and not rush into something.
Esempio: Hold your horses, I'm almost done with my call.
Nota: The slang term 'hold your horses' is figurative and emphasizes patience rather than a literal moment in time.
Moment - Esempi
This is a crucial moment in our history.
Това е решаващ момент в нашата история.
I need a moment to think about it.
Имам нужда от момент, за да помисля за това.
The momentum of the project slowed down.
Импулсът на проекта забави.
Grammatica di Moment
Moment - Sostantivo (Noun) / Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass)
Lemma: moment
Coniugazioni
Sostantivo, plurale (Noun, plural): moments, moment
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): moment
Sillabe, Separação e Accento
moment contiene 2 sillabe: mo • ment
Trascrizione fonetica: ˈmō-mənt
mo ment , ˈmō mənt (La sillaba rossa è accentata)
Moment - Importanza e frequenza di utilizzo
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
moment: 300 - 400 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.