Dizionario
Inglese - Bulgaro

Place

pleɪs
Estremamente Comune
600 - 700
600 - 700
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.

място, позиция, место, заведение, поставям

Significati di Place in bulgaro

място

Esempio:
This is a beautiful place.
Това е красиво място.
I need to find a place to park.
Трябва да намеря място за паркиране.
Uso: informalContesto: Used to refer to a physical location or spot.
Nota: This is the most common usage of 'place', indicating a specific location.

позиция

Esempio:
She holds a high place in the company.
Тя заема висока позиция в компанията.
He is in a difficult place right now.
Той е в трудна позиция в момента.
Uso: formalContesto: Used in professional or abstract contexts to refer to a role or status.
Nota: This meaning emphasizes a social or professional standing.

место

Esempio:
Is there any place left in the bus?
Има ли място в автобуса?
We found a nice place for the picnic.
Намерихме хубаво място за пикника.
Uso: informalContesto: Commonly used in everyday conversations about locations or areas.
Nota: Synonymous with 'място', it can also refer to an area for an activity.

заведение

Esempio:
Let's go to that place for dinner.
Да отидем в онова заведение за вечеря.
This place has great coffee.
Това заведение има страхотно кафе.
Uso: informalContesto: Used when referring to a restaurant, bar, or similar establishment.
Nota: Often used in casual conversation about dining or socializing.

поставям

Esempio:
Please place the book on the shelf.
Моля, постави книгата на рафта.
He placed his trust in her.
Той постави доверието си в нея.
Uso: formal/informalContesto: Used when referring to the act of setting something down or establishing a relationship.
Nota: This is a verb form of 'place', indicating action rather than location.

Sinonimi di Place

location

Location refers to a particular place or position.
Esempio: The location of the new office is downtown.
Nota: Location is often used in a more specific context, emphasizing the exact position or site of something.

site

Site refers to a place where something is located or where an event takes place.
Esempio: The construction site is buzzing with activity.
Nota: Site is commonly used to refer to a specific area designated for a particular purpose, such as a construction site or a historical site.

spot

Spot refers to a particular place or location.
Esempio: Let's meet at our favorite spot in the park.
Nota: Spot is often used informally to refer to a specific, usually small, place that is known or favored by someone.

venue

Venue refers to the place where an event or activity happens.
Esempio: The wedding reception will be held at a beautiful venue by the beach.
Nota: Venue is typically used to describe a place where gatherings, performances, or events are held.

setting

Setting refers to the surroundings or environment in which something is located or takes place.
Esempio: The novel's setting is a quaint village in the countryside.
Nota: Setting is often used in literary or artistic contexts to describe the time and place in which a story or scene unfolds.

Espressioni e frasi comuni di Place

in place

Functioning or positioned correctly; ready or prepared.
Esempio: Make sure all the decorations are in place before the party starts.
Nota: The phrase 'in place' signifies being correctly positioned or prepared, unlike just the word 'place' which refers to a location.

out of place

Not in the proper or usual location or arrangement; inappropriate.
Esempio: His loud laughter was out of place during the somber ceremony.
Nota: Contrary to the word 'place' representing a location, 'out of place' refers to something being inappropriate or not in its proper location.

take place

To happen or occur.
Esempio: The meeting will take place in the conference room at 3 p.m.
Nota: While 'place' refers to a location, 'take place' denotes an event happening or occurring at a specific location.

know one's place

To understand and accept one's position or rank in a social hierarchy.
Esempio: She always knew her place in the company and never overstepped her boundaries.
Nota: Unlike 'place' which denotes a physical location, 'know one's place' refers to understanding one's social status or position.

all over the place

Disorganized or scattered; lacking a clear direction.
Esempio: His thoughts were all over the place during the exam, making it hard to focus.
Nota: In contrast to the word 'place' indicating a specific location, 'all over the place' implies being disorganized or scattered in thoughts or actions.

Espressioni quotidiane (slang) di Place

hangout

Hangout is a relaxed and informal place where people often spend time socializing or relaxing.
Esempio: This cafe is our favorite hangout on weekends.
Nota: Hangout specifically denotes a place where people gather, socialize, or relax.

joint

Joint is slang for a particular place, especially a restaurant or bar.
Esempio: Let's grab a bite at that new burger joint downtown.
Nota: Joint is commonly used informally and typically refers to places where people eat, drink, or hang out.

digs

Digs refer to one's living quarters or residence.
Esempio: His new digs in the city are really stylish.
Nota: Digs is more informal and often implies a sense of style or comfort in one's living space.

pad

Pad is slang for one's residence or living space.
Esempio: Come hang out at my pad this Friday.
Nota: Pad is a casual and familiar term for a place where someone lives or stays.

hood

Hood is short for neighborhood, referring to a specific area or district.
Esempio: I grew up in a rough neighborhood.
Nota: Hood is often used informally and can imply a sense of community or belonging in a specific area.

crib

Crib is slang for one's home, house, or apartment.
Esempio: Let's have a movie night at my crib this weekend.
Nota: Crib is a more informal and affectionate term for one's living space or residence.

Place - Esempi

The place was crowded.
Мястото беше пренаселено.
I need to find a quiet place to study.
Трябва да намеря тихо място, за да уча.
This is a beautiful place to visit.
Това е красиво място за посещение.

Grammatica di Place

Place - Sostantivo (Noun) / Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass)
Lemma: place
Coniugazioni
Sostantivo, plurale (Noun, plural): places
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): place
Verbo, tempo passato (Verb, past tense): placed
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): placing
Verbo, terza persona singolare presente (Verb, 3rd person singular present): places
Verbo, forma base (Verb, base form): place
Verbo, presente non alla terza persona singolare (Verb, non-3rd person singular present): place
Sillabe, Separação e Accento
place contiene 1 sillabe: place
Trascrizione fonetica: ˈplās
place , ˈplās (La sillaba rossa è accentata)

Place - Importanza e frequenza di utilizzo

L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
place: 600 - 700 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy ti aiuta a scoprire, organizzare e imparare nuove parole e frasi con facilità. Crea collezioni di vocabolario personalizzate e pratica in qualsiasi momento, ovunque.