Dizionario
Inglese - Ceco
Air
ɛr
Estremamente Comune
500 - 600
500 - 600
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
vzduch, vzduch (v atmosféře), nálada, atmosféra, vystupování, chování, pouštět do vzduchu (např. balónky)
Significati di Air in ceco
vzduch
Esempio:
The air is fresh in the mountains.
Vzduch je v horách čerstvý.
I need some air after that workout.
Po tom tréninku potřebuji trochu vzduchu.
Uso: informalContesto: Describing the atmosphere or environment, especially in relation to breathing and freshness.
Nota: The word 'vzduch' is commonly used in everyday conversations about weather and physical spaces.
vzduch (v atmosféře)
Esempio:
Air is essential for life.
Vzduch je nezbytný pro život.
The air pressure is low today.
Dnes je nízký tlak vzduchu.
Uso: formalContesto: Scientific or technical discussions, particularly in meteorology or environmental science.
Nota: This usage is often found in academic texts and discussions about the atmosphere and its properties.
nálada, atmosféra
Esempio:
There was a joyful air in the room.
V místnosti byla radostná nálada.
The air of excitement was palpable before the concert.
Nálada vzrušení byla před koncertem hmatatelná.
Uso: informalContesto: Describing the emotional or social atmosphere of a situation.
Nota: In this context, 'air' refers to the feelings or mood present in a place, often used in artistic or literary discussions.
vystupování, chování
Esempio:
She has an air of confidence.
Má vystupování plné sebevědomí.
He walked in with an air of superiority.
Vstoupil s chováním nadřazenosti.
Uso: formal/informalContesto: Describing someone's demeanor or the way they present themselves.
Nota: This meaning can imply an attitude or presence that affects how others perceive a person.
pouštět do vzduchu (např. balónky)
Esempio:
They will air the balloons at the party.
Na párty vypustí balónky.
We decided to air the kites on the beach.
Rozhodli jsme se pustit draky na pláži.
Uso: informalContesto: Used in contexts related to releasing or flying objects into the air.
Nota: This usage is more specific and is often related to recreational activities.
Sinonimi di Air
atmosphere
Atmosphere refers to the overall feeling or mood of a place or situation.
Esempio: The atmosphere of the party was lively and festive.
Nota: While 'air' can refer to the invisible gaseous substance surrounding us, 'atmosphere' focuses more on the emotional or psychological environment.
vibe
Vibe is slang for the atmosphere or feeling that someone or something gives off.
Esempio: There was a positive vibe in the room during the meeting.
Nota: Vibe is a more informal and contemporary term compared to 'air'. It often conveys a sense of energy or emotion.
aura
Aura refers to an invisible emanation or energy that surrounds a person or thing.
Esempio: She had an aura of confidence about her.
Nota: Aura is more mystical or spiritual in nature compared to 'air', which is more commonly associated with the physical presence of gases.
Espressioni e frasi comuni di Air
Up in the air
This idiom means that something is uncertain or undecided.
Esempio: The date for the meeting is still up in the air.
Nota: The original word 'air' refers to the mixture of gases that surrounds the Earth, while the idiom refers to uncertainty.
Air out
To air out means to freshen by exposing to the air, typically by opening windows or doors to let in fresh air.
Esempio: Let's air out the room by opening the windows.
Nota: The original word 'air' refers to the invisible gaseous substance surrounding the Earth, while the idiom refers to the action of exposing something to fresh air.
Clear the air
To clear the air means to remove tension or misunderstandings by discussing them openly.
Esempio: We need to clear the air about what happened yesterday.
Nota: The original word 'air' refers to the mixture of gases in the atmosphere, while the idiom refers to resolving conflicts or misunderstandings.
Air on the side of caution
To air on the side of caution means to be overly cautious or careful in order to avoid risks or mistakes.
Esempio: I would air on the side of caution and double-check the numbers.
Nota: The original word 'air' refers to the invisible mixture of gases, while the idiom refers to being cautious in decision-making.
Full of hot air
This phrase means that someone is talking a lot but not actually saying anything important or meaningful.
Esempio: Don't listen to him, he's just full of hot air.
Nota: The original word 'air' refers to the gaseous substance, while the idiom refers to someone who talks excessively without substance.
Air one's dirty laundry
To air one's dirty laundry means to discuss private or embarrassing matters in public.
Esempio: She decided to air her dirty laundry at the family dinner, much to everyone's dismay.
Nota: The original word 'air' refers to the atmosphere, while the idiom refers to revealing personal or private information.
On air
This phrase means that a broadcast program is currently being transmitted.
Esempio: The radio show is currently on air.
Nota: The original word 'air' refers to the gases surrounding the Earth, while the idiom refers to broadcasting or being live on radio or television.
Espressioni quotidiane (slang) di Air
Airhead
An airhead is a person who is not very intelligent or who does silly things.
Esempio: She's such an airhead, she forgot her keys again.
Nota: The original word 'air' refers to the mixture of gases that surrounds the Earth, while 'airhead' is a slang term used to describe someone who is perceived as not very smart.
Air time
Air time refers to the time that something, such as a TV show, commercial, or idea, is on air or broadcasted.
Esempio: The new product launch got a lot of air time on social media.
Nota: The original word 'air' refers to the invisible gaseous substance surrounding the Earth, while 'air time' is used in a media context to describe the duration of a program or advertisement being broadcasted.
Air guitar
Air guitar refers to the imaginary playing of a guitar, mimicking the motions of playing without actually holding a guitar.
Esempio: He's so into the music, he started playing air guitar in the middle of the party.
Nota: The original word 'air' relates to the gases surrounding the Earth, while 'air guitar' is a playful term used to describe mimicking playing a guitar without an actual instrument.
Vanish into thin air
To vanish into thin air means to disappear completely and suddenly, often without a trace.
Esempio: The thief vanished into thin air before anyone could catch him.
Nota: The original word 'air' refers to the mixture of gases in the atmosphere, whereas 'vanish into thin air' is an idiom used to describe someone or something disappearing mysteriously and without explanation.
Air kiss
An air kiss is a greeting gesture where people touch cheeks and make a kissing sound without actual physical contact.
Esempio: They greeted each other with air kisses on both cheeks.
Nota: The original word 'air' refers to the invisible gaseous substances surrounding the Earth, while 'air kiss' is a term used to describe a gesture of kissing the air near someone as a form of greeting.
Air pocket
An air pocket is a localized area of low air pressure that can cause brief turbulence or sudden drops in aircraft.
Esempio: The turbulence caused the plane to experience an air pocket, leading to a sudden drop.
Nota: The original word 'air' refers to the mixture of gases that surround the Earth, while an 'air pocket' specifically denotes a region within the air that is of lower pressure compared to its surroundings, often impacting flying conditions.
Cost you an arm and a leg
To cost you an arm and a leg means that something is very expensive.
Esempio: Buying a designer bag can cost you an arm and a leg.
Nota: There is no direct connection between the original word 'air' and the slang expression 'cost you an arm and a leg'. The phrase is an idiom that emphasizes the high cost of something by implying the sacrifice of body parts in exchange for it.
Air - Esempi
The air is fresh in the mountains.
Vzduch je v horách čerstvý.
I feel a cool breeze in the air.
Cítím chladný vánek ve vzduchu.
The airport is busy with air traffic.
Letiště je rušné leteckým provozem.
Grammatica di Air
Air - Sostantivo (Noun) / Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass)
Lemma: air
Coniugazioni
Sostantivo, plurale (Noun, plural): airs, air
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): air
Verbo, tempo passato (Verb, past tense): aired
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): airing
Verbo, terza persona singolare presente (Verb, 3rd person singular present): airs
Verbo, forma base (Verb, base form): air
Verbo, presente non alla terza persona singolare (Verb, non-3rd person singular present): air
Sillabe, Separação e Accento
air contiene 1 sillabe: air
Trascrizione fonetica: ˈer
air , ˈer (La sillaba rossa è accentata)
Air - Importanza e frequenza di utilizzo
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
air: 500 - 600 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.