Dizionario
Inglese - Ceco

Force

fɔrs
Estremamente Comune
800 - 900
800 - 900
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.

síla, nátlak, vojsko, síla (jako motivace), působení

Significati di Force in ceco

síla

Esempio:
He has a lot of physical force.
Má hodně fyzické síly.
The force of the wind knocked down the tree.
Síla větru shodila strom.
Uso: formal/informalContesto: Used in discussions about strength, physics, or nature.
Nota: This meaning refers to physical power or strength.

nátlak

Esempio:
They applied force to get him to comply.
Vyvíjeli nátlak, aby ho donutili souhlasit.
The force from his peers influenced his decision.
Nátlak od jeho vrstevníků ovlivnil jeho rozhodnutí.
Uso: formal/informalContesto: Used in social contexts when discussing pressure or influence.
Nota: This meaning often implies pressure exerted for compliance.

vojsko

Esempio:
The army deployed its forces to the border.
Armáda nasadila své vojska na hranici.
They gathered a force to fight for their cause.
Sjednotili vojsko, aby bojovali za svou věc.
Uso: formalContesto: Used in military contexts.
Nota: Refers to a group of soldiers or military presence.

síla (jako motivace)

Esempio:
Her determination was a force behind her success.
Její odhodlání bylo sílou za jejím úspěchem.
Love can be a powerful force in life.
Láska může být mocnou silou v životě.
Uso: informalContesto: Used in discussions about personal motivation and emotional influence.
Nota: This meaning is more abstract, referring to intangible influences.

působení

Esempio:
The force of gravity pulls everything toward the Earth.
Působení gravitace přitahuje všechno k Zemi.
The force of the explosion was felt miles away.
Působení výbuchu bylo cítit kilometry daleko.
Uso: formalContesto: Scientific contexts, especially in physics.
Nota: Refers to the action or effect of a force in a scientific sense.

Sinonimi di Force

coerce

To coerce means to persuade someone to do something by using force or threats.
Esempio: The dictator coerced the citizens into obeying his commands.
Nota: While 'force' can imply physical strength or power, 'coerce' specifically involves using pressure or threats to make someone do something.

compel

To compel means to force or drive someone to do something.
Esempio: The evidence compelled the jury to reach a guilty verdict.
Nota: Similar to 'force,' but 'compel' often implies a sense of necessity or inevitability in the action being taken.

pressure

To pressure means to try to make someone do something by using influence, arguments, or threats.
Esempio: The company pressured its employees to work overtime without pay.
Nota: While 'force' can be more direct, 'pressure' involves exerting influence or persuasion to achieve a desired outcome.

drive

To drive means to force or urge someone to take action or achieve a goal.
Esempio: His ambition and determination drove him to succeed against all odds.
Nota: While 'force' can imply physical strength, 'drive' often conveys a sense of motivation or determination.

Espressioni e frasi comuni di Force

by force

Using physical strength or violence to achieve something forcefully.
Esempio: The police entered the building by force to arrest the suspect.
Nota: The original word 'force' refers to strength, power, or influence, while 'by force' specifically implies using physical strength or violence.

force of nature

Refers to a natural phenomenon or event that is powerful and uncontrollable.
Esempio: The hurricane was a force of nature that caused widespread destruction.
Nota: While 'force' can refer to strength or power in general, 'force of nature' specifically refers to natural phenomena.

force majeure

An unforeseeable circumstance that prevents someone from fulfilling a contract.
Esempio: The concert was canceled due to a force majeure event, a severe storm.
Nota: Unlike 'force' which can refer to physical strength, 'force majeure' pertains to legal or contractual obligations.

force someone's hand

To compel someone to take action or make a decision sooner than intended.
Esempio: The leaked information forced the company's hand to release a statement.
Nota: 'Force someone's hand' involves influencing someone's decision-making, not just physical strength as in 'force'.

forceful argument

An argument that is strong, persuasive, and assertive.
Esempio: She presented a forceful argument in favor of the new policy.
Nota: 'Forceful' describes the quality of the argument, emphasizing its strength and persuasiveness, not just the concept of 'force'.

force the issue

To push for a decision or resolution on a particular matter.
Esempio: The CEO decided to force the issue and address the problem head-on.
Nota: 'Force the issue' focuses on pushing for a resolution or decision, rather than physical strength or power.

force of habit

Reflexive behavior done without thinking due to repetition and routine.
Esempio: Even though he quit smoking, he still reaches for a cigarette out of force of habit.
Nota: While 'force' typically refers to strength or power, 'force of habit' highlights habitual actions that are almost automatic.

brute force

Using sheer strength or power, often in a clumsy or unrefined manner.
Esempio: They tried to open the lock with brute force, but it wouldn't budge.
Nota: 'Brute force' emphasizes using raw strength without finesse, unlike 'force' which can imply more strategic or controlled application of strength.

Espressioni quotidiane (slang) di Force

Forceful

In spoken language, 'forceful' is often used to describe someone who is assertive or dominant in their behavior or viewpoint.
Esempio: He has a forceful personality that commands attention.
Nota: The term 'forceful' emphasizes the strength or intensity of someone's actions or attitude.

Force-fed

'Force-fed' is an informal term used to describe a situation where information is given or imposed forcefully and excessively.
Esempio: I was force-fed information about the new project during the meeting.
Nota: It is a figurative use of the term 'force' to describe overwhelming or unwanted input.

Forced hand

When someone's hand is forced in a situation, they are compelled to take action or make a choice because they have no other viable options.
Esempio: The circumstances forced her hand, and she had to make a decision.
Nota: This phrase implies that external factors or events have influenced someone's decision-making.

Force down

To 'force down' something means to eat or drink quickly or with difficulty, often because of lack of time or appetite.
Esempio: I had to force down my breakfast quickly before leaving for work.
Nota: It conveys the idea of consuming something despite reluctance or discomfort.

Forcibly

'Forcibly' is an adverb indicating that an action was carried out using physical force or coercion.
Esempio: The police removed the protestors from the building forcibly.
Nota: It emphasizes the manner in which an action is performed with a focus on coercion or physical intervention.

Forcer

A 'forcer' is someone who uses their influence, power, or persuasive skills to ensure a particular outcome or result in a situation.
Esempio: He's known as the office forcer because he always gets his way in meetings.
Nota: It denotes a person who actively exerts pressure or influence to achieve a desired outcome.

Force-fit

To 'force-fit' something is to adapt or fit it into a situation or context in a way that is unnatural, inappropriate, or unsuitable.
Esempio: They tried to force-fit a solution that didn't suit the problem at hand.
Nota: It conveys the idea of imposing something forcefully into a situation without proper consideration or compatibility.

Force - Esempi

The force of the wind was so strong that it knocked over the trees.
Síla větru byla tak silná, že převrátila stromy.
The police used force to break up the protest.
Policie použila sílu k rozpuštění protestu.
She felt a force pushing her towards the edge of the cliff.
Cítila sílu, která ji tlačila k okraji útesu.

Grammatica di Force

Force - Sostantivo (Noun) / Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass)
Lemma: force
Coniugazioni
Sostantivo, plurale (Noun, plural): forces, force
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): force
Verbo, tempo passato (Verb, past tense): forced
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): forcing
Verbo, terza persona singolare presente (Verb, 3rd person singular present): forces
Verbo, forma base (Verb, base form): force
Verbo, presente non alla terza persona singolare (Verb, non-3rd person singular present): force
Sillabe, Separação e Accento
force contiene 1 sillabe: force
Trascrizione fonetica: ˈfȯrs
force , ˈfȯrs (La sillaba rossa è accentata)

Force - Importanza e frequenza di utilizzo

L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
force: 800 - 900 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy ti aiuta a scoprire, organizzare e imparare nuove parole e frasi con facilità. Crea collezioni di vocabolario personalizzate e pratica in qualsiasi momento, ovunque.