Dizionario
Inglese - Ceco
Shook
ʃʊk
Estremamente Comune
400 - 500
400 - 500
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
zatřesený, otřes, otřást, šokován
Significati di Shook in ceco
zatřesený
Esempio:
The earthquake shook the entire building.
Zemětřesení zatřáslo celou budovou.
She was so scared, she felt her hands shook.
Byla tak vyděšená, že cítila, jak se jí třesou ruce.
Uso: formal/informalContesto: Used in situations involving physical movement or disturbance.
Nota: This meaning is often used in both literal and metaphorical contexts.
otřes
Esempio:
The news shook me to my core.
Ta zpráva mě otřásla až do morku kostí.
He was shaken by the unexpected loss.
Byl otřesen nečekanou ztrátou.
Uso: formal/informalContesto: Commonly used to describe emotional responses to shocking events.
Nota: This usage conveys a strong emotional impact.
otřást
Esempio:
The team was shook by the sudden defeat.
Tým byl otřesen náhlou prohrou.
The scandal shook the community.
Skandál otřásl komunitou.
Uso: formal/informalContesto: Refers to the effect of an event on a group or community.
Nota: This meaning is often used in discussions about events that cause significant change or concern.
šokován
Esempio:
I was shook when I heard the news.
Byl jsem šokován, když jsem slyšel tu zprávu.
She looked shook after the incident.
Po incidentu vypadala šokovaně.
Uso: informalContesto: Used to describe someone who is visibly surprised or affected.
Nota: This informal usage is common in conversational language.
Sinonimi di Shook
quaked
To shake or tremble violently, often used in the context of the earth shaking.
Esempio: The ground quaked as the earthquake struck.
Nota: Quaked is typically used to describe a more intense shaking, especially in the context of earthquakes.
trembled
To shake involuntarily, especially due to fear, cold, or weakness.
Esempio: She trembled with fear as the thunder roared.
Nota: Trembled often implies a slighter or more subtle shaking compared to shook.
jiggled
To move quickly back and forth with small movements.
Esempio: The loose doorknob jiggled in my hand.
Nota: Jiggled is often used to describe a small, rapid shaking motion.
quivered
To shake slightly, often due to strong emotions or nervousness.
Esempio: His voice quivered with emotion as he spoke.
Nota: Quivered typically conveys a sense of trembling due to emotions or nervousness.
shivered
To shake or tremble involuntarily, especially due to cold or fear.
Esempio: She shivered in the cold wind blowing through the open window.
Nota: Shivered specifically refers to shaking caused by cold or fear.
Espressioni e frasi comuni di Shook
Shook up
To be greatly disturbed or shocked by something.
Esempio: The news of her resignation really shook up the team.
Nota: The addition of 'up' adds emphasis to the feeling of disturbance or shock.
Shook to the core
To be deeply affected or shaken at the innermost level.
Esempio: The unexpected loss left him shook to the core.
Nota: This phrase emphasizes the profound impact on one's core being.
Shook hands on it
To finalize an agreement or promise through a handshake.
Esempio: They shook hands on the deal, sealing their agreement.
Nota: The act of shaking hands signifies a formal agreement or pact.
Shook like a leaf
To tremble or shake uncontrollably out of fear or nervousness.
Esempio: After the near-miss accident, she was shaking like a leaf.
Nota: This phrase vividly compares the shaking to the fluttering of a leaf in the wind.
Shook off
To rid oneself of something negative or bothersome.
Esempio: He tried to shake off the negative comments and focus on his goals.
Nota: Implies actively getting rid of something, typically a feeling or influence.
Shook it off
To dismiss or disregard something unpleasant or hurtful.
Esempio: Despite the criticism, she managed to shake it off and continue her work.
Nota: Suggests a deliberate action to ignore or overcome a negative experience.
Shook his head
To move one's head from side to side to express disagreement, disapproval, or disbelief.
Esempio: He shook his head in disbelief at the outrageous claim.
Nota: Indicates a physical gesture rather than an emotional state of being.
Espressioni quotidiane (slang) di Shook
Shooketh
A playful and exaggerated way of saying someone is shocked or surprised.
Esempio: She was shooketh after hearing the news about her promotion.
Nota: Adds a humorous or poetic flair to the expression.
Shookville
A place metaphorically representing a state of extreme shock or surprise.
Esempio: When she found out about the surprise party, she was sent straight to Shookville.
Nota: Creates a vivid image of the intensity of the shock.
Shooking
A continuous state of being shocked or surprised.
Esempio: The plot twist in the movie had everyone shooking in their seats.
Nota: Implies a prolonged or ongoing reaction to the shock.
Shooktacular
Describing something as being incredibly shocking or awe-inspiring.
Esempio: The magician's trick was so impressive, it was a truly shooktacular performance!
Nota: Combines 'shook' with 'spectacular' to emphasize the magnitude of the shock.
Shooketh to the heavens
Expressing an extremely heightened level of shock and disbelief.
Esempio: When he heard the results of the competition, he was shooketh to the heavens.
Nota: Emphasizes the overwhelming nature of the shock, reaching metaphorical heights.
Shookaloo
A playful and exaggerated way of describing a strong shaking or trembling.
Esempio: The thunder was so loud, it shookalooed the entire house.
Nota: Adds a whimsical and humorous tone to the expression of being shook.
Shooksville
Similar to 'Shookville,' representing a state of being intensely shocked or taken by surprise.
Esempio: His reaction to the surprise birthday party landed him straight in Shooksville.
Nota: Conveys a sense of 'destination' to emphasize the magnitude of the shock.
Shook - Esempi
She was shook by the news.
Byla otřesena zprávou.
He shook his head in disbelief.
Zavrtěl hlavou v nevěře.
The earthquake shook the entire city.
Zemětřesení otřáslo celým městem.
Grammatica di Shook
Shook - Verbo (Verb) / Verbo, tempo passato (Verb, past tense)
Lemma: shake
Coniugazioni
Sostantivo, plurale (Noun, plural): shakes
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): shake
Verbo, tempo passato (Verb, past tense): shook
Verbo, participio passato (Verb, past participle): shaken
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): shaking
Verbo, terza persona singolare presente (Verb, 3rd person singular present): shakes
Verbo, forma base (Verb, base form): shake
Verbo, presente non alla terza persona singolare (Verb, non-3rd person singular present): shake
Sillabe, Separação e Accento
shook contiene 1 sillabe: shook
Trascrizione fonetica:
shook , (La sillaba rossa è accentata)
Shook - Importanza e frequenza di utilizzo
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
shook: 400 - 500 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.