Dizionario
Inglese - Ceco
Statement
ˈsteɪtmənt
Estremamente Comune
700 - 800
700 - 800
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
prohlášení, výrok, výpis, stanovisko
Significati di Statement in ceco
prohlášení
Esempio:
The company released a statement about the new policy.
Společnost vydala prohlášení o nové politice.
His statement was clear and concise.
Jeho prohlášení bylo jasné a stručné.
Uso: formalContesto: Used in legal, business, or official contexts.
Nota: This meaning is often used when referring to a formal declaration or announcement.
výrok
Esempio:
The professor made an interesting statement during the lecture.
Profesor učinil zajímavý výrok během přednášky.
Her statement about the importance of education resonated with the audience.
Její výrok o důležitosti vzdělání rezonoval s publikem.
Uso: formal/informalContesto: Can be used in academic or everyday discussions.
Nota: This refers to a remark or assertion made by someone, often in conversation or debate.
výpis
Esempio:
I received my bank statement yesterday.
Včera jsem dostal výpis z banky.
Make sure to check your statement for any errors.
Ujistěte se, že zkontrolujete svůj výpis na případné chyby.
Uso: formal/informalContesto: Used in financial contexts, particularly related to bank accounts or bills.
Nota: This meaning refers to a document summarizing transactions or financial activities.
stanovisko
Esempio:
The government issued a statement regarding the new law.
Vláda vydala stanovisko týkající se nového zákona.
Their statement reflects their position on climate change.
Jejich stanovisko odráží jejich postoj k změně klimatu.
Uso: formalContesto: Common in political or organizational discussions.
Nota: This meaning is used when discussing opinions or positions taken by individuals or groups.
Sinonimi di Statement
declaration
A declaration is a formal or explicit statement made publicly or officially.
Esempio: The company issued a declaration regarding the new policy changes.
Nota: A declaration often implies a more formal or official nature compared to a general statement.
assertion
An assertion is a confident and forceful statement or claim that is made with authority.
Esempio: His assertion that he was innocent was met with skepticism.
Nota: An assertion tends to emphasize confidence and authority in the statement compared to a general statement.
remark
A remark is a brief or casual comment or observation made in conversation.
Esempio: She made a remark about the weather before changing the topic.
Nota: A remark is often more casual and informal compared to a formal statement.
pronouncement
A pronouncement is an authoritative or official announcement or declaration.
Esempio: The government's pronouncement on the new tax policy caused a stir.
Nota: A pronouncement typically carries a sense of authority or formality compared to a general statement.
Espressioni e frasi comuni di Statement
Make a statement
To do something to express a strong opinion or attract attention.
Esempio: She decided to wear a bold red dress to make a statement at the event.
Nota: This phrase goes beyond simply stating something; it involves making a noticeable impact or impression.
Official statement
A formal declaration or communication from an authority or organization.
Esempio: The company issued an official statement regarding the incident.
Nota: An official statement carries more weight and authority compared to a regular statement.
False statement
A statement that is untrue or not based on facts.
Esempio: He was accused of providing false statements during the investigation.
Nota: A false statement differs from a statement by lacking accuracy or truthfulness.
Statement piece
An item or element that stands out and draws attention in a setting.
Esempio: The large painting in the living room is the statement piece of the house.
Nota: A statement piece is a standout feature, contrasting with a regular piece that blends in.
Financial statement
A document showing a company's financial position, typically including income and expenses.
Esempio: Before making a decision, she reviewed the company's financial statement.
Nota: A financial statement is a specific type of statement related to finances, distinct from general statements.
Witness statement
A written or recorded account of what a witness observed or knows about an event.
Esempio: The police took witness statements from those who saw the accident.
Nota: A witness statement pertains to firsthand accounts, differing from general statements or declarations.
Statement of purpose
A written essay outlining one's goals, achievements, and reasons for applying to a program or school.
Esempio: She wrote a compelling statement of purpose for her college application.
Nota: A statement of purpose serves a specific purpose, such as for applications, distinguishing it from regular statements.
Espressioni quotidiane (slang) di Statement
Callout
Callout refers to publicly mentioning or drawing attention to something, often highlighting a specific point or issue.
Esempio: She made a callout on social media about the issue.
Nota: The term 'callout' is more informal and typically used in casual conversations or online discourse, whereas 'statement' is a formal declaration or assertion.
Word
Using 'word' in this context means a brief or concise statement or summary about a topic or situation.
Esempio: Just give me a word on what happened yesterday.
Nota: While 'statement' is more formal and structured, 'word' is colloquial and less elaborate.
Say-so
'Say-so' means permission or approval, often in the form of a statement of consent or authorization.
Esempio: I need your say-so before I can proceed with the project.
Nota: Unlike 'statement' which is a broader term encompassing various types of declarations, 'say-so' specifically refers to giving approval or permission.
Shoutout
A 'shoutout' is a public acknowledgment or mention, often expressing gratitude or recognition.
Esempio: I want to give a shoutout to my friends for supporting me.
Nota: While 'statement' implies a formal declaration or announcement, 'shoutout' is more informal and focuses on appreciation or recognition.
Airing
To 'air' something means to publicly express or make known, especially opinions or thoughts.
Esempio: He's always airing his opinions on social media.
Nota: The term 'airing' has a more casual connotation compared to 'statement', which is usually associated with a more serious or official declaration.
Feedback
In this context, 'feedback' refers to comments or reactions provided in response to a statement, often for improvement or evaluation.
Esempio: I'd like to get your feedback on my statement before finalizing it.
Nota: While 'statement' represents a formal declaration or assertion, 'feedback' is the response or input given after the statement is made.
Speak
Using 'speak' in this context means to express or convey a message or opinion.
Esempio: Can you speak on behalf of the team in the statement?
Nota: Compared to 'statement' which is a formal declaration, 'speak' is more about verbal expression and communication.
Statement - Esempi
English statement
Anglické prohlášení
She made a statement to the police
Učinila prohlášení policii
His statement was met with skepticism
Její prohlášení bylo přijato se skepticismem
Grammatica di Statement
Statement - Sostantivo (Noun) / Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass)
Lemma: statement
Coniugazioni
Sostantivo, plurale (Noun, plural): statements, statement
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): statement
Sillabe, Separação e Accento
statement contiene 2 sillabe: state • ment
Trascrizione fonetica: ˈstāt-mənt
state ment , ˈstāt mənt (La sillaba rossa è accentata)
Statement - Importanza e frequenza di utilizzo
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
statement: 700 - 800 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.