Dizionario
Inglese - Ceco

Stay

steɪ
Estremamente Comune
500 - 600
500 - 600
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.

zůstat, pobývat, setrvat, zůstat na místě

Significati di Stay in ceco

zůstat

Esempio:
I will stay at home today.
Dnes zůstanu doma.
Please stay here until I return.
Prosím, zůstaňte zde, dokud se nevrátím.
Uso: formal/informalContesto: Used to indicate remaining in a place or condition.
Nota: Commonly used in both spoken and written Czech. 'Zůstat' is the infinitive form.

pobývat

Esempio:
They will stay in Prague for a week.
Budou pobývat v Praze týden.
She stayed at a friend's house.
Pobývala u kamarádky.
Uso: formal/informalContesto: Refers to residing or living temporarily in a place.
Nota: 'Pobývat' is often used for longer stays, like vacations or business trips.

setrvat

Esempio:
He decided to stay with the project.
Rozhodl se setrvat u projektu.
You should stay with your decision.
Měl bys setrvat při svém rozhodnutí.
Uso: formalContesto: Used to express persistence in a decision or situation.
Nota: 'Setrvat' highlights a sense of commitment or adherence.

zůstat na místě

Esempio:
Please stay in one place.
Prosím, zůstaňte na jednom místě.
He stayed put during the storm.
Během bouřky zůstal na místě.
Uso: informalContesto: Used to indicate not moving from a specific location.
Nota: This phrase is often used in casual conversations.

Sinonimi di Stay

remain

To continue to be in the same place or condition.
Esempio: I will remain here until you come back.
Nota: Similar to 'stay,' but 'remain' often implies a sense of persistence or continuation.

linger

To stay in a place longer than necessary, typically because of a reluctance to leave.
Esempio: She lingered at the party, not wanting to leave.
Nota: While 'stay' implies a general sense of remaining, 'linger' suggests a delay or hesitation in leaving.

reside

To live in a particular place.
Esempio: They reside in a small town in the countryside.
Nota: Unlike 'stay,' 'reside' often implies a more permanent or long-term living arrangement.

dwell

To live in a place or in a particular way.
Esempio: The memories of her childhood dwell in her mind.
Nota: Similar to 'reside,' 'dwell' suggests a more settled or deeply ingrained presence.

Espressioni e frasi comuni di Stay

stay in touch

To maintain communication with someone, to not lose contact.
Esempio: Even though we live in different countries, we always make an effort to stay in touch.
Nota: The original word 'stay' refers to remaining in a specific place, while this phrase refers to maintaining communication.

stay calm

To remain composed and not become agitated or panicked.
Esempio: In stressful situations, it's important to stay calm and think rationally.
Nota: The original word 'stay' implies remaining in a place, while this phrase refers to maintaining a state of calmness.

stay on track

To continue following a planned course of action or to remain focused on a goal.
Esempio: To achieve your goals, it's essential to stay on track and not get distracted.
Nota: The original word 'stay' denotes remaining in a place, whereas this phrase refers to maintaining a specific course or focus.

stay up

To remain awake or not go to bed at the usual time.
Esempio: I had to stay up late to finish my project before the deadline.
Nota: The original word 'stay' typically means remaining in a place, while this phrase refers to remaining awake.

stay the course

To continue with a plan or decision despite difficulties or opposition.
Esempio: Despite the challenges, it's important to stay the course and not give up on your dreams.
Nota: The original word 'stay' implies remaining in one place, while this phrase refers to persevering in a course of action.

stay at home

To remain in one's own residence rather than going out or traveling.
Esempio: Due to the bad weather, we decided to stay at home and watch movies.
Nota: The original word 'stay' refers to remaining in a specific location, while this phrase specifies staying in one's home.

stay positive

To remain optimistic or hopeful despite difficulties or setbacks.
Esempio: Even in challenging times, it's important to stay positive and maintain a hopeful outlook.
Nota: The original word 'stay' typically means remaining in a place, while this phrase refers to maintaining a positive mindset.

Espressioni quotidiane (slang) di Stay

Staycation

A staycation is a vacation spent in one's home country rather than abroad, or one spent at home and involving day trips to local attractions.
Esempio: I can't afford a trip abroad, so I'm planning a staycation this summer.
Nota: The term 'staycation' combines 'stay' and 'vacation,' creating a new word that emphasizes staying in one's current location rather than traveling.

Stay tuned

The expression 'stay tuned' tells someone to keep watching, listening, or paying attention for more information.
Esempio: Stay tuned for more updates on our upcoming event.
Nota: The phrase indicates a continuation or further development, asking for attention to be maintained.

Stay frosty

To 'stay frosty' means to stay alert, vigilant, or cautious in a situation.
Esempio: We need to stay frosty and be prepared for any unexpected situations.
Nota: The term 'frosty' adds emphasis to staying cool-headed yet attentive in potentially challenging circumstances.

Stay - Esempi

Stay here until I come back.
Zůstaň tady, dokud se nevrátím.
I usually stay at my friend's house when I visit this city.
Obvykle zůstávám u svého přítele, když navštěvuji toto město.
Please stay away from the edge of the cliff.
Prosím, drž se dál od okraje útesu.

Grammatica di Stay

Stay - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lemma: stay
Coniugazioni
Sostantivo, plurale (Noun, plural): stays
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): stay
Verbo, tempo passato (Verb, past tense): stayed, staid
Verbo, participio passato (Verb, past participle): stayed
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): staying
Verbo, terza persona singolare presente (Verb, 3rd person singular present): stays, staves
Verbo, forma base (Verb, base form): stay
Verbo, presente non alla terza persona singolare (Verb, non-3rd person singular present): stay
Sillabe, Separação e Accento
stay contiene 1 sillabe: stay
Trascrizione fonetica: ˈstā
stay , ˈstā (La sillaba rossa è accentata)

Stay - Importanza e frequenza di utilizzo

L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
stay: 500 - 600 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy ti aiuta a scoprire, organizzare e imparare nuove parole e frasi con facilità. Crea collezioni di vocabolario personalizzate e pratica in qualsiasi momento, ovunque.