Dizionario
Inglese - Ceco
Thread
θrɛd
Estremamente Comune
400 - 500
400 - 500
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
nit, vlákno, diskuze, linka
Significati di Thread in ceco
nit
Esempio:
I need a thread to sew this button.
Potřebuji nit, abych přišil tento knoflík.
The thread broke while I was sewing.
Nit se přetrhla, zatímco jsem šil.
Uso: informalContesto: Sewing, crafting, and textile contexts.
Nota: In Czech, 'nit' is specifically used for sewing threads. It's a common term in fashion and DIY projects.
vlákno
Esempio:
This fabric is made from a strong thread.
Tento materiál je vyroben z pevného vlákna.
The thread of the fabric is very fine.
Vlákno látky je velmi jemné.
Uso: formalContesto: Textiles, materials science.
Nota: The term 'vlákno' refers to the strands that make up the fabric and is often used in more technical discussions.
diskuze
Esempio:
I posted a question in the online thread.
Dal jsem otázku do online diskuze.
The thread about travel tips was very helpful.
Diskuze o tipy na cestování byla velmi užitečná.
Uso: informalContesto: Online discussions, forums, social media.
Nota: In this context, 'diskuze' means a conversation or discussion thread, commonly used in online forums.
linka
Esempio:
The plot thread was confusing in the movie.
Dějová linka byla v tom filmu matoucí.
Each thread of the story connects to the main theme.
Každá linka příběhu se spojuje s hlavním tématem.
Uso: formalContesto: Literature, storytelling, film analysis.
Nota: In literature, 'linka' refers to a storyline or narrative thread, often used in analysis or discussion of narratives.
Sinonimi di Thread
string
A thin piece of twisted fiber used for tying or connecting things.
Esempio: She used a piece of string to tie the package.
Nota: String is typically thinner and more flexible than thread.
fiber
A thread-like structure that forms the basis of textiles.
Esempio: The fabric was made of high-quality fibers.
Nota: Fiber refers to the basic unit of a textile material, while thread is a long, thin strand of cotton, nylon, or other material.
filament
A thin thread or wire, especially one in a light bulb that glows when heated.
Esempio: The light bulb's filament glowed brightly.
Nota: Filament is often used in the context of light bulbs or electronic devices, whereas thread is more commonly associated with sewing or weaving.
Espressioni e frasi comuni di Thread
A thread of conversation
This phrase refers to a small part or topic within a larger conversation.
Esempio: She picked up on a thread of conversation about the upcoming event.
Nota: In this context, 'thread' is used metaphorically to signify a specific aspect or topic within a conversation.
Thread the needle
To pass thread through the eye of a needle in sewing.
Esempio: He carefully threaded the needle to sew the button back on.
Nota: In this idiom, 'thread' is used literally to describe the act of passing thread through the eye of a needle in sewing.
Hang by a thread
To be in a precarious or dangerous situation, with the risk of imminent collapse or failure.
Esempio: The old bridge is so dilapidated that it's hanging by a thread.
Nota: Here, 'thread' is used metaphorically to convey a sense of extreme vulnerability or instability.
Lose the thread
To lose track of the main idea or point of a discussion.
Esempio: I lost the thread of the argument and couldn't follow their reasoning.
Nota: In this expression, 'thread' symbolizes the main idea or flow of a conversation or argument.
Threadbare
Worn out, frayed, or thin due to overuse or age.
Esempio: His excuses were so threadbare that nobody believed him anymore.
Nota: In this term, 'thread' is used to describe something that has been worn down to the point of being almost bare.
Thread the line
To navigate or maintain a delicate balance between two opposing or conflicting positions.
Esempio: She skillfully threaded the line between being friendly and maintaining professionalism.
Nota: Here, 'thread' is used metaphorically to describe the act of carefully maneuvering through a situation without causing conflict.
Follow a thread
To pursue a line of reasoning or investigation that leads to a discovery or solution.
Esempio: She followed a thread of clues to solve the mystery.
Nota: In this expression, 'thread' represents a path or sequence of clues that lead to a resolution.
Espressioni quotidiane (slang) di Thread
Thread
In this context, 'thread' refers to a series of related tweets or posts on social media that are connected by a common topic or theme.
Esempio: Check out this thread on Twitter about the latest fashion trends.
Nota: The slang term 'thread' in this context specifically refers to social media posts, whereas the original word 'thread' typically refers to a long, thin strand of cotton or other material.
Thread - Esempi
The thread on my shirt is coming loose.
Nit na mé košili se uvolňuje.
She spun the wool into a thread.
Ona přadla vlnu na nit.
I need to buy some thread to sew on this button.
Potřebuji koupit nějakou nit na přišití tohoto knoflíku.
Grammatica di Thread
Thread - Sostantivo (Noun) / Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass)
Lemma: thread
Coniugazioni
Sostantivo, plurale (Noun, plural): threads, thread
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): thread
Verbo, tempo passato (Verb, past tense): threaded
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): threading
Verbo, terza persona singolare presente (Verb, 3rd person singular present): threads
Verbo, forma base (Verb, base form): thread
Verbo, presente non alla terza persona singolare (Verb, non-3rd person singular present): thread
Sillabe, Separação e Accento
thread contiene 1 sillabe: thread
Trascrizione fonetica: ˈthred
thread , ˈthred (La sillaba rossa è accentata)
Thread - Importanza e frequenza di utilizzo
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
thread: 400 - 500 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.