Dizionario
Inglese - Ceco

Updated

ˌəpˈdeɪdəd
Estremamente Comune
700 - 800
700 - 800
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.

aktualizovaný, nový, přehodnocený, obnovit

Significati di Updated in ceco

aktualizovaný

Esempio:
The software has been updated to the latest version.
Software byl aktualizován na nejnovější verzi.
Please make sure your contact information is updated.
Prosím, ujistěte se, že vaše kontaktní informace jsou aktualizované.
Uso: formalContesto: Used in technology, software, or information updates.
Nota: This term is commonly used in both professional and casual contexts, especially when referring to technology.

nový

Esempio:
I received an updated report on the project.
Dostal jsem nový zprávu o projektu.
The updated guidelines are now available.
Nové pokyny jsou nyní k dispozici.
Uso: formal/informalContesto: Used in business, education, or any situation requiring refreshed information.
Nota: This meaning emphasizes the freshness or recency of the information, often implying improvements or changes.

přehodnocený

Esempio:
The updated strategy focuses on efficiency.
Přehodnocená strategie se zaměřuje na efektivitu.
After the meeting, the updated plan was shared with the team.
Po schůzce byl týmu sdílen přehodnocený plán.
Uso: formalContesto: Typically used in business or strategic discussions.
Nota: This meaning conveys a sense of reassessment or improvement, often in strategic planning.

obnovit

Esempio:
We need to updated the database with new entries.
Musíme obnovit databázi s novými záznamy.
The website was updated to reflect current trends.
Webová stránka byla obnovena, aby odrážela aktuální trendy.
Uso: formal/informalContesto: Used when referring to refreshing data, records, or online content.
Nota: This term often relates to data management and online content, indicating a refresh or renewal.

Sinonimi di Updated

revised

To revise something means to make changes or corrections to improve it.
Esempio: The revised version of the report includes new data.
Nota: While 'updated' generally implies bringing something up to date, 'revised' specifically suggests making changes or corrections to improve it.

upgraded

To upgrade something means to improve it by adding new features or enhancing its performance.
Esempio: The software was upgraded to the latest version.
Nota: While 'updated' implies making something current, 'upgraded' specifically suggests improving its quality or functionality.

refreshed

To refresh something means to give it a new look or update its content.
Esempio: The website was refreshed with a new design.
Nota: While 'updated' implies making something current, 'refreshed' specifically suggests giving it a new appearance or content.

Espressioni e frasi comuni di Updated

Up to date

Being up to date means being current or having the latest information or technology.
Esempio: Make sure your software is up to date to prevent security vulnerabilities.
Nota: This phrase emphasizes being current rather than simply being updated.

Keep abreast of

To keep abreast of something means to stay informed about the most recent information or news.
Esempio: It's important to keep abreast of the latest developments in the industry.
Nota: This phrase suggests actively staying informed, not just receiving updates passively.

Stay current

To stay current means to remain up to date or in line with the latest developments.
Esempio: Professionals need to stay current with trends in their field to remain competitive.
Nota: Similar to 'up to date,' this phrase emphasizes staying in sync with the latest information.

In the loop

To be in the loop means to be informed about what is happening or to be part of the group with privileged information.
Esempio: Make sure to keep me in the loop about any changes to the project timeline.
Nota: This phrase implies being included in the communication and decision-making process, not just being given updates.

Bring someone up to speed

To bring someone up to speed means to update or inform someone about the latest developments or information.
Esempio: I need to bring the new team member up to speed on our current projects.
Nota: This phrase focuses on updating someone comprehensively to ensure they have all the necessary information.

Stay in the know

To stay in the know means to remain aware or informed about the latest information or trends.
Esempio: She reads industry newsletters to stay in the know about upcoming trends.
Nota: This phrase emphasizes actively seeking out information to stay informed rather than just being passively updated.

Keep one's finger on the pulse

To keep one's finger on the pulse means to stay informed about the current state or trends in a particular area.
Esempio: As a marketing manager, it's crucial to keep your finger on the pulse of consumer behavior.
Nota: This phrase suggests actively monitoring and being aware of the current situation or trends, not just receiving occasional updates.

Espressioni quotidiane (slang) di Updated

Decked out

This slang term means fully equipped or furnished with the most modern items.
Esempio: The new office space is fully decked out with the latest technology.
Nota: Unlike 'updated', 'decked out' emphasizes being fully furnished or equipped, rather than just being brought up to date.

Pimped out

To 'pimp out' something means to customize or modify it to make it more luxurious or impressive.
Esempio: He pimped out his car with a new stereo system and custom paint job.
Nota: This term goes beyond mere updating; it implies adding flashy or extravagant elements for aesthetic appeal or personalization.

Spruced up

To 'spruce up' something means to improve its appearance or quality.
Esempio: She spruced up her resume before applying for the job.
Nota: While 'updated' focuses on making something current, 'spruced up' emphasizes enhancing the overall presentation or attractiveness.

Dolled up

To 'doll up' means to dress or groom oneself in a fancy or glamorous way.
Esempio: We're going to get all dolled up for the party tonight.
Nota: Unlike 'updated', 'dolled up' specifically refers to enhancing one's appearance for a special occasion or event.

Revamped

To 'revamp' something means to give it a new and improved look or structure.
Esempio: The company revamped its website to attract more customers.
Nota: While 'updated' suggests making changes to keep current, 'revamped' implies a more thorough or drastic makeover to make something more appealing or effective.

Freshened up

To 'freshen up' means to make something cleaner, more attractive, or more appealing.
Esempio: I freshened up my wardrobe with some new accessories.
Nota: Unlike 'updated', 'freshened up' has a connotation of making something lively, attractive, or rejuvenated rather than just making it current.

Updated - Esempi

The website was updated yesterday.
Webová stránka byla aktualizována včera.
The software needs to be updated regularly.
Software je třeba pravidelně aktualizovat.
The museum has been renovated and updated with new exhibits.
Muzeum bylo zrenovováno a aktualizováno o nové exponáty.

Grammatica di Updated

Updated - Verbo (Verb) / Verbo, tempo passato (Verb, past tense)
Lemma: update
Coniugazioni
Sostantivo, plurale (Noun, plural): updates
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): update
Verbo, tempo passato (Verb, past tense): updated
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): updating
Verbo, terza persona singolare presente (Verb, 3rd person singular present): updates
Verbo, forma base (Verb, base form): update
Verbo, presente non alla terza persona singolare (Verb, non-3rd person singular present): update
Sillabe, Separação e Accento
updated contiene 2 sillabe: up • date
Trascrizione fonetica: ˌəp-ˈdāt
up date , ˌəp ˈdāt (La sillaba rossa è accentata)

Updated - Importanza e frequenza di utilizzo

L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
updated: 700 - 800 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy ti aiuta a scoprire, organizzare e imparare nuove parole e frasi con facilità. Crea collezioni di vocabolario personalizzate e pratica in qualsiasi momento, ovunque.