Dizionario
Inglese - Danese

Allow

əˈlaʊ
Estremamente Comune
200 - 300
200 - 300
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.

tillade, give lov, tillade sig, give mulighed for

Significati di Allow in danese

tillade

Esempio:
I allow my children to play outside.
Jeg tillader mine børn at lege udenfor.
Please allow me to help you.
Venligst tillad mig at hjælpe dig.
Uso: formal/informalContesto: Used when giving permission or consent.
Nota: Often used in both formal and informal contexts; can imply a sense of authority or control over the permission granted.

give lov

Esempio:
My parents give me lov to stay up late.
Mine forældre giver mig lov til at være oppe sent.
The teacher gave us lov to use our phones.
Læreren gav os lov til at bruge vores telefoner.
Uso: informalContesto: Commonly used in everyday conversation, particularly among family and friends.
Nota: This phrase is more casual and often used in spoken Danish.

tillade sig

Esempio:
He allowed himself to dream big.
Han tillod sig selv at drømme stort.
She allowed herself a moment of peace.
Hun tillod sig selv et øjeblik af fred.
Uso: formal/informalContesto: Used when referring to giving oneself permission to do something.
Nota: This phrase emphasizes self-permission, often used in a more reflective or personal context.

give mulighed for

Esempio:
The new policy allows for greater flexibility.
Den nye politik giver mulighed for større fleksibilitet.
This tool allows for easier navigation.
Dette værktøj giver mulighed for lettere navigation.
Uso: formalContesto: Used in discussions about policies, tools, or systems that enable certain actions.
Nota: This usage is more technical and is commonly found in formal writing or discussions.

Sinonimi di Allow

permit

To give authorization or consent for something to happen.
Esempio: They permitted us to enter the building.
Nota: Similar to 'allow' but may imply a formal or official permission.

authorize

To give official permission or approval for something.
Esempio: The manager authorized the use of company resources.
Nota: More formal and often used in official or legal contexts.

enable

To make possible or provide the means for something to happen.
Esempio: The new software will enable users to work more efficiently.
Nota: Focuses on providing the necessary conditions or tools for something to occur.

approve

To officially agree to or accept something.
Esempio: The committee approved the budget proposal.
Nota: Implies giving a positive judgment or endorsement to a particular action or decision.

sanction

To give official permission or approval for an action, often with legal or political implications.
Esempio: The government sanctioned the use of military force.
Nota: Can have a more formal or authoritative tone, often associated with official approval or endorsement.

Espressioni e frasi comuni di Allow

Allow for

To take into consideration or make provisions for something that may happen.
Esempio: When planning the event, we need to allow for unexpected delays.
Nota: This phrase implies planning ahead for potential situations, whereas 'allow' simply means to give permission.

Allowance

A sum of money regularly given to someone, typically a child or dependent, as a share of a parent's income.
Esempio: Children often receive a weekly allowance for doing household chores.
Nota: An 'allowance' is a set amount of money given regularly, whereas 'allow' refers to giving permission.

Allow me

A polite way of asking for permission or indicating one's intention to do something.
Esempio: Allow me to introduce myself.
Nota: This phrase is a courteous way to request permission, while 'allow' is a straightforward granting of permission.

Allow something to pass

To decide not to react or respond to something that could provoke disagreement or conflict.
Esempio: I will allow that comment to pass without further discussion.
Nota: This phrase suggests letting something go without engaging in a dispute, unlike 'allow' which simply means to permit.

Allow time

To give a specified amount of time for a task or process to be completed.
Esempio: Please allow time for the paint to dry before touching the walls.
Nota: This phrase involves setting aside time for something to happen, whereas 'allow' on its own means to give permission.

Allow for the possibility

To consider or make provision for a potential situation or outcome.
Esempio: We must allow for the possibility of bad weather during the outdoor event.
Nota: This phrase involves preparing for a specific scenario, in contrast to 'allow' which simply means to give permission.

Allow something to happen

To permit or not prevent something from occurring.
Esempio: We need to allow the process to happen naturally without interference.
Nota: This phrase emphasizes giving permission for an event to occur, unlike 'allow' which is a general term for granting permission.

Espressioni quotidiane (slang) di Allow

OK

Used to indicate agreement or permission.
Esempio: OK, I'll meet you there at 8.
Nota: OK is a widely understood informal term that is commonly used to give consent or approval.

Cool

Expressing acceptance or agreement.
Esempio: Cool, let's go to the beach this weekend.
Nota: `Cool` is a casual way to show approval or agreement.

Sure

Indicating willingness or agreement.
Esempio: Sure, I can help you with that.
Nota: `Sure` is a more casual and informal way of giving permission or agreement.

No problem

Informal way to agree to a request or task.
Esempio: A: Can you pick up the groceries? B: No problem!
Nota: `No problem` is a laid-back way of saying yes or granting permission with a positive attitude.

Yes

Simple affirmation or agreement.
Esempio: Yes, you can borrow my car.
Nota: `Yes` is a straightforward way of granting permission or agreement.

Go for it

Encouragement to proceed with a suggested action.
Esempio: You want to try bungee jumping? Go for it!
Nota: Implies enthusiastic permission or support to carry out an action.

Sure thing

Affirmative response indicating agreement or compliance.
Esempio: A: Can you email me the report? B: Sure thing!
Nota: `Sure thing` is a colloquial way to express readiness or willingness to do something.

Allow - Esempi

Can you allow me to enter the building?
The teacher doesn't allow talking during the exam.
The new software allows users to edit photos easily.

Grammatica di Allow

Allow - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lemma: allow
Coniugazioni
Verbo, tempo passato (Verb, past tense): allowed
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): allowing
Verbo, terza persona singolare presente (Verb, 3rd person singular present): allows
Verbo, forma base (Verb, base form): allow
Verbo, presente non alla terza persona singolare (Verb, non-3rd person singular present): allow
Sillabe, Separação e Accento
allow contiene 2 sillabe: al • low
Trascrizione fonetica: ə-ˈlau̇
al low , ə ˈlau̇ (La sillaba rossa è accentata)

Allow - Importanza e frequenza di utilizzo

L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
allow: 200 - 300 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy ti aiuta a scoprire, organizzare e imparare nuove parole e frasi con facilità. Crea collezioni di vocabolario personalizzate e pratica in qualsiasi momento, ovunque.