Dizionario
Inglese - Danese
Bit
bɪt
Estremamente Comune
300 - 400
300 - 400
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
bid, smule, stykke, bit (as in a small amount of technology), bit (as in a minor role or part)
Significati di Bit in danese
bid
Esempio:
He took a big bit of the cake.
Han tog et stort bid af kagen.
Just take a bit of this chocolate.
Tag bare et bid af denne chokolade.
Uso: informalContesto: Used when referring to a small piece or portion of something, especially food.
Nota: The word 'bid' can also refer to a bite taken from food.
smule
Esempio:
I need a bit of help with my homework.
Jeg har brug for en smule hjælp med mine lektier.
It's just a bit too hot outside.
Det er bare en smule for varmt udenfor.
Uso: informalContesto: Used to indicate a small amount or degree of something.
Nota: In this context, 'smule' implies a minor quantity, often used for abstract concepts.
stykke
Esempio:
Can you give me a bit of advice?
Kan du give mig et stykke råd?
I need a bit of time to think.
Jeg har brug for et stykke tid til at tænke.
Uso: formal/informalContesto: Refers to a piece or segment of something, often used in more formal situations.
Nota: This usage can apply to both tangible and intangible items.
bit (as in a small amount of technology)
Esempio:
This bit of software is really useful.
Denne bit software er virkelig nyttig.
I need to update this bit in the program.
Jeg skal opdatere denne bit i programmet.
Uso: informalContesto: Commonly used in technology or computing contexts.
Nota: In the tech world, 'bit' refers to a small piece of data or code.
bit (as in a minor role or part)
Esempio:
He had a bit in the movie.
Han havde en bit i filmen.
She played a bit part in the play.
Hun spillede en bit rolle i stykket.
Uso: informalContesto: Used in the context of entertainment, particularly in film or theater.
Nota: This meaning refers to a small or minor role.
Sinonimi di Bit
piece
A part or portion of something.
Esempio: Can I have a piece of cake?
Nota: Piece often refers to a distinct or separate part, whereas 'bit' can be used more informally.
fragment
A small part broken off or detached from something.
Esempio: She found a fragment of the ancient vase.
Nota: Fragment implies a smaller or incomplete part compared to 'bit'.
segment
A part of a whole, especially a distinct part separated by boundaries or divisions.
Esempio: Let's divide the project into segments for easier management.
Nota: Segment often implies a more structured or organized part compared to 'bit'.
portion
A part or share of a whole.
Esempio: I only ate a small portion of the meal.
Nota: Portion can refer to a specific amount or allocation, while 'bit' is more informal and versatile.
Espressioni e frasi comuni di Bit
a bit
Means 'a short amount of time' or 'a small degree'.
Esempio: Could you wait a bit longer?
Nota: Differs from 'bit' as it refers to time or degree rather than a physical piece.
bit by bit
Means 'gradually' or 'piece by piece'.
Esempio: She's learning the language bit by bit.
Nota: Differs from 'bit' as it emphasizes the incremental or gradual process.
a bit much
Means 'excessive' or 'more than necessary'.
Esempio: His behavior is a bit much for me.
Nota: Differs from 'bit' as it denotes something as being too much or over the top.
a bit of a (something)
Means 'somewhat' or 'to some extent'.
Esempio: He's a bit of a perfectionist.
Nota: Differs from 'bit' as it describes a person or thing as having a particular quality to some degree.
a bit on the side
Means 'having a secret romantic or sexual relationship'.
Esempio: He's been seeing someone a bit on the side.
Nota: Differs from 'bit' as it refers to an extramarital affair or a secret relationship.
have a bit of a sweet tooth
Means 'to have a liking for sweet foods'.
Esempio: I have a bit of a sweet tooth, so I love desserts.
Nota: Differs from 'bit' as it describes a preference or craving for a particular type of food.
Espressioni quotidiane (slang) di Bit
bit of skirt
Refers to an attractive woman or girlfriend.
Esempio: He always shows up with a different bit of skirt at these events.
Nota: The term 'bit of skirt' is slang for 'woman' and is considered derogatory by some.
a bit on the nose
Suggests that something is dubious, unconvincing, or doesn't quite add up.
Esempio: His excuse for being late seemed a bit on the nose.
Nota: The phrase 'a bit on the nose' implies suspicion or skepticism about a situation.
bit of alright
Used to describe someone who is attractive or appealing.
Esempio: Have you seen Tom's new girlfriend? She's a bit of alright!
Nota: In this context, 'bit of alright' is a slang term for a person who is considered attractive.
bit of fluff
Refers to young, often shallow or superficial women.
Esempio: He's always surrounded by bits of fluff wherever he goes.
Nota: The term 'bit of fluff' is a derogatory slang for women, emphasizing superficiality.
do one's bit
To do one's part or contribute to a cause or effort.
Esempio: I try to recycle and conserve energy to do my bit for the environment.
Nota: The phrase 'do one's bit' implies an individual contribution to a larger goal or purpose.
be a bit up oneself
Means to be conceited or arrogant.
Esempio: Ever since he got promoted, he's been a bit up himself.
Nota: The term 'be a bit up oneself' implies arrogance or inflated self-importance.
Bit - Esempi
I need a bit of help with this task.
The horse took a bit out of the rider's hand.
The computer stores data in bits.
Grammatica di Bit
Bit - Sostantivo (Noun) / Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass)
Lemma: bit
Coniugazioni
Sostantivo, plurale (Noun, plural): bits
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): bit
Sillabe, Separação e Accento
bit contiene 1 sillabe: bit
Trascrizione fonetica: ˈbit
bit , ˈbit (La sillaba rossa è accentata)
Bit - Importanza e frequenza di utilizzo
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
bit: 300 - 400 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.