Dizionario
Inglese - Danese

Difficult

ˈdɪfəkəlt
Estremamente Comune
400 - 500
400 - 500
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.

svær, vanskelig, besværlig

Significati di Difficult in danese

svær

Esempio:
This math problem is difficult.
Dette matematikproblem er svært.
Learning a new language can be difficult.
At lære et nyt sprog kan være svært.
Uso: informalContesto: Commonly used in everyday conversation to describe tasks or challenges that require effort.
Nota: This is the most common translation of 'difficult' and can refer to both physical and mental challenges.

vanskelig

Esempio:
She has a difficult personality.
Hun har en vanskelig personlighed.
The negotiations were difficult.
Forhandlingerne var vanskelige.
Uso: formalContesto: Often used in formal contexts, such as business or academic discussions.
Nota: This term can imply complexity or complications in situations, not just tasks.

besværlig

Esempio:
The new rules are quite difficult to follow.
De nye regler er ret besværlige at følge.
It's difficult to get a taxi during rush hour.
Det er besværligt at få en taxa i myldretiden.
Uso: informalContesto: Used to describe situations that are inconvenient or troublesome.
Nota: This word emphasizes the inconvenience or hassle of a situation rather than the challenge itself.

Sinonimi di Difficult

challenging

Challenging implies that something requires effort and skill to overcome or accomplish.
Esempio: The final exam was quite challenging, but I managed to pass.
Nota: Challenging may have a more positive connotation than difficult.

hard

Hard suggests that something requires a lot of effort or is not easy to do or achieve.
Esempio: Learning a new language can be hard, but with practice, it becomes easier.
Nota: Hard is a more general term compared to difficult.

tough

Tough conveys a sense of severity or harshness in dealing with a situation.
Esempio: The negotiation process was tough, but we finally reached an agreement.
Nota: Tough often implies a combination of difficulty and resilience needed to overcome challenges.

demanding

Demanding suggests that something requires a lot of effort, time, or attention.
Esempio: Her job is very demanding, requiring long hours and attention to detail.
Nota: Demanding emphasizes the high level of effort or skill needed to accomplish a task.

arduous

Arduous describes something that is strenuous, difficult, and requires significant effort.
Esempio: The arduous journey through the mountains tested our endurance.
Nota: Arduous implies a particularly challenging and laborious task.

Espressioni e frasi comuni di Difficult

Up a creek without a paddle

This phrase means to be in a difficult or challenging situation without any means of help or assistance.
Esempio: I'm up a creek without a paddle trying to finish this project by tomorrow.
Nota: This phrase emphasizes being in a helpless situation, whereas 'difficult' simply refers to something not easy.

Between a rock and a hard place

This idiom describes a situation where you have to make a difficult decision between two equally undesirable options.
Esempio: I'm between a rock and a hard place because I have to choose between my job and my family.
Nota: While 'difficult' just means not easy, this phrase specifically refers to being in a tough dilemma.

Bite off more than one can chew

To take on a task that is way too big or difficult to manage.
Esempio: I bit off more than I could chew by taking on three projects at once.
Nota: This idiom implies overestimating one's abilities or capacity, leading to difficulty, as opposed to just facing something challenging.

In hot water

To be in trouble or facing difficulties due to a mistake or misdeed.
Esempio: He's in hot water with his boss after missing the deadline.
Nota: While 'difficult' generally refers to something not easy, this phrase specifically signifies being in trouble or facing consequences.

Hitting a brick wall

To reach a point where progress or success is hindered by an obstacle or difficulty.
Esempio: I've been hitting a brick wall trying to come up with a solution to this problem.
Nota: This idiom highlights facing a persistent obstacle hindering progress, compared to the broader term 'difficult'.

Walking on thin ice

To be in a risky or precarious situation where a single wrong move could have serious consequences.
Esempio: She knows she's walking on thin ice with her strict teacher.
Nota: This phrase conveys the idea of being in a risky position, similar to 'difficult' but with a heightened sense of danger.

The straw that breaks the camel's back

The final small burden or problem that causes a situation to become unbearable or collapses.
Esempio: The constant criticism was the straw that broke the camel's back, and he finally quit his job.
Nota: This phrase emphasizes the cumulative effect of difficulties leading to a breaking point, different from the general term 'difficult'.

A hard nut to crack

Something that is very difficult to understand or solve.
Esempio: Learning a new language can be a hard nut to crack, but with practice, it becomes easier.
Nota: This phrase specifically refers to a problem that is particularly challenging or complex compared to the broader term 'difficult'.

Espressioni quotidiane (slang) di Difficult

Tough nut to crack

Refers to a situation or problem that is challenging or difficult to solve.
Esempio: This math problem is a tough nut to crack.
Nota: The original word 'difficult' is replaced with 'tough nut to crack' to convey a greater degree of challenge or complexity.

Steep learning curve

Describes a situation where acquiring a new skill or knowledge is difficult and requires significant effort.
Esempio: Using this new software has quite a steep learning curve.
Nota: The term focuses on the difficulty associated with the initial learning process, highlighting a swift rise in complexity.

Mind-boggling

Expresses that something is extremely confusing or difficult to understand.
Esempio: The instructions for this game are truly mind-boggling.
Nota: The slang term emphasizes the overwhelming nature of the difficulty, often causing bewilderment or astonishment.

Rough going

Indicates a period of hardship or difficulty in progressing through a task or situation.
Esempio: It's been rough going trying to finish this project on time.
Nota: This phrase evokes a sense of struggle and challenges faced throughout the process, emphasizing continual difficulty.

A tough cookie

Refers to a person who is strong-willed, resilient, or difficult to deal with.
Esempio: Dealing with that client is always a tough cookie.
Nota: Although not directly describing a situation or problem, this slang term is often used to signify a challenging individual.

No picnic

Conveys that a situation or task is not easy and involves considerable effort and difficulty.
Esempio: Preparing for this exam is definitely no picnic.
Nota: The slang term 'no picnic' emphasizes the lack of ease or enjoyment in dealing with a challenging situation.

Heavy lifting

Refers to the most difficult or demanding part of a task that requires a lot of effort.
Esempio: Doing the heavy lifting in this project is going to be tough.
Nota: In this context, 'heavy lifting' signifies the most challenging aspect of a task that requires significant exertion and energy.

Difficult - Esempi

Difficult situations require creative solutions.
This math problem is too difficult for me to solve.
Dealing with difficult people can be a real challenge.

Grammatica di Difficult

Difficult - Aggettivo (Adjective) / Aggettivo (Adjective)
Lemma: difficult
Coniugazioni
Aggettivo (Adjective): difficult
Sillabe, Separação e Accento
difficult contiene 3 sillabe: dif • fi • cult
Trascrizione fonetica: ˈdi-fi-(ˌ)kəlt
dif fi cult , ˈdi fi (ˌ)kəlt (La sillaba rossa è accentata)

Difficult - Importanza e frequenza di utilizzo

L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
difficult: 400 - 500 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy ti aiuta a scoprire, organizzare e imparare nuove parole e frasi con facilità. Crea collezioni di vocabolario personalizzate e pratica in qualsiasi momento, ovunque.