Dizionario
Inglese - Danese
Effect
əˈfɛkt
Estremamente Comune
200 - 300
200 - 300
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
effekt, virkning, indflydelse, effekt (som i 'special effect')
Significati di Effect in danese
effekt
Esempio:
The new law had a positive effect on the environment.
Den nye lov havde en positiv effekt på miljøet.
The medicine is known for its calming effect.
Medikamentet er kendt for sin beroligende effekt.
Uso: formalContesto: Used in discussions about results, outcomes, or impacts, often in scientific or policy-related contexts.
Nota: The term 'effekt' is often used in both everyday and formal language, particularly in discussions about health, science, and environmental issues.
virkning
Esempio:
The effect of the medication varies from person to person.
Virkningen af medikamentet varierer fra person til person.
The training had a significant effect on his performance.
Træningen havde en betydelig virkning på hans præstation.
Uso: formal/informalContesto: Commonly used in both casual conversations and formal settings to discuss the impact or influence of something.
Nota: 'Virkning' is often interchangeable with 'effekt', but can imply a more direct cause-and-effect relationship.
indflydelse
Esempio:
Her speech had a profound effect on the audience.
Hendes tale havde en dyb indflydelse på publikum.
Cultural factors can have a strong effect on behavior.
Kulturelle faktorer kan have en stærk indflydelse på adfærd.
Uso: formal/informalContesto: Used when discussing influences, particularly in social, psychological, or cultural contexts.
Nota: 'Indflydelse' emphasizes the power or ability to affect change, often in a broader social or cultural sense.
effekt (som i 'special effect')
Esempio:
The movie used impressive special effects.
Filmen brugte imponerende specialeffekter.
He is studying visual effects in film school.
Han studerer visuelle effekter på filmskolen.
Uso: informalContesto: Commonly used in entertainment, particularly in film and media discussions.
Nota: In this context, 'effekt' refers specifically to visual or audio effects used in movies or performances.
Sinonimi di Effect
impact
Impact refers to a strong effect or influence that something has on someone or something.
Esempio: The new policy had a significant impact on the company's profits.
Nota: Impact often implies a more forceful or noticeable effect than the word 'effect'.
result
Result indicates the outcome or consequence of a particular action or event.
Esempio: The heavy rain resulted in flooding in several areas.
Nota: Result is more specific in focusing on the outcome rather than the general influence like 'effect'.
outcome
Outcome refers to the final result or consequence of a series of actions or events.
Esempio: The outcome of the negotiations was a mutually beneficial agreement.
Nota: Outcome is similar to 'result' but often emphasizes the final consequence or end point.
consequence
Consequence denotes a result or effect that follows as a natural or logical outcome of an action.
Esempio: The decision to cut costs had serious consequences for the employees.
Nota: Consequence often implies a cause-and-effect relationship more explicitly than 'effect'.
influence
Influence refers to the capacity to have an effect on the character, development, or behavior of someone or something.
Esempio: Her speech had a powerful influence on public opinion.
Nota: Influence focuses more on the ability to produce an effect rather than the effect itself.
Espressioni e frasi comuni di Effect
Take effect
To start to produce the intended result or influence.
Esempio: The new law will take effect next month.
Nota: The phrase emphasizes the beginning of an action or process resulting from a cause.
In effect
Essentially or practically, though not officially.
Esempio: The policy, in effect, means higher taxes for everyone.
Nota: This phrase indicates the practical implementation or consequence of something, rather than the direct cause.
Cause and effect
The relationship between actions or events where one is the result of the other.
Esempio: Understanding the cause and effect of climate change is crucial.
Nota: It refers to the concept of one event (cause) leading to another (effect) in a logical sequence.
Special effects
Visual or sound effects added to create a particular illusion or scene.
Esempio: The movie's special effects were stunning.
Nota: Refers to the techniques used in filmmaking to enhance scenes, rather than the general impact or result.
The butterfly effect
The concept that small causes can have large effects in complex systems.
Esempio: The idea of the butterfly effect suggests that small actions can have far-reaching consequences.
Nota: It highlights the disproportionate impact of small initial changes on a larger system.
Side effect
An unintended consequence of a treatment or action, often negative.
Esempio: The medication has some unpleasant side effects.
Nota: Focuses on the additional outcomes, especially negative ones, that occur alongside the main intended result.
Echo effect
Repetition or reflection of sound, creating a delayed auditory effect.
Esempio: The echo effect in the concert hall made the music sound ethereal.
Nota: It describes the sound phenomenon of echoes, distinct from the general impact or influence of something.
Espressioni quotidiane (slang) di Effect
Have an effect on
This phrase is a more casual way of saying that something influences or impacts someone or something else.
Esempio: His words really have an effect on her emotions.
Nota: This slang term is more conversational and informal compared to the formal term 'affect.'
Get the desired effect
To achieve the intended or expected outcome or result.
Esempio: Make sure to follow the instructions exactly to get the desired effect.
Nota: This slang phrase focuses on achieving a specific outcome, while the word 'effect' alone refers to a result or consequence.
Have a ripple effect
Refers to a situation where a primary event causes a series of secondary events or effects.
Esempio: The economic policy changes can have a ripple effect on various industries.
Nota: The term 'ripple effect' emphasizes the continuous and spreading nature of consequences, while 'effect' alone denotes a singular result.
Kick in
To start to have an effect or become effective, especially in relation to drugs or medication.
Esempio: The medicine will take about 30 minutes to kick in.
Nota: This slang term implies a sudden or noticeable impact, unlike the broader concept conveyed by 'effect' alone.
Carry weight
To have influence or significance, often in a particular context or situation.
Esempio: Her opinion really carries weight in this discussion.
Nota: While 'effect' can refer to any kind of impact, 'carry weight' typically emphasizes authority or persuasive power.
Pack a punch
To have a strong or significant effect; deliver a powerful impact.
Esempio: This new software update really packs a punch in terms of performance.
Nota: This slang term emphasizes the intensity or strength of the effect, contrasting with the more neutral connotation of 'effect.'
Hit home
To affect someone deeply on an emotional level; to resonate with someone.
Esempio: His words really hit home and made me reconsider my actions.
Nota: This phrase highlights the personal and emotional impact on an individual, unlike the broader concept encompassed by 'effect.'
Effect - Esempi
The medicine had a positive effect on her health.
The decision will have serious consequences for the company.
His speech had a great impact on the audience.
Grammatica di Effect
Effect - Sostantivo (Noun) / Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass)
Lemma: effect
Coniugazioni
Sostantivo, plurale (Noun, plural): effects, effect
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): effect
Verbo, tempo passato (Verb, past tense): effected
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): effecting
Verbo, terza persona singolare presente (Verb, 3rd person singular present): effects
Verbo, forma base (Verb, base form): effect
Verbo, presente non alla terza persona singolare (Verb, non-3rd person singular present): effect
Sillabe, Separação e Accento
effect contiene 2 sillabe: ef • fect
Trascrizione fonetica: i-ˈfekt
ef fect , i ˈfekt (La sillaba rossa è accentata)
Effect - Importanza e frequenza di utilizzo
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
effect: 200 - 300 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.