Dizionario
Inglese - Danese

Have

hæv
Estremamente Comune
0 - 100
0 - 100
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.

Have (possess), Have (experience), Have (obligation), Have (experience or enjoyment), Have (relationship), Have (as a part of idiomatic expressions)

Significati di Have in danese

Have (possess)

Esempio:
I have a car.
Jeg har en bil.
They have a beautiful house.
De har et smukt hus.
Uso: InformalContesto: Used to indicate possession of objects or things.
Nota: This is the most common usage of 'have' in English, directly translating to 'har' in Danish.

Have (experience)

Esempio:
I have seen that movie.
Jeg har set den film.
She has had a tough week.
Hun har haft en hård uge.
Uso: InformalContesto: Used to indicate experiences or actions that have occurred.
Nota: In this context, 'have' is often used in perfect tenses, indicating something that has happened in the past.

Have (obligation)

Esempio:
I have to go now.
Jeg er nødt til at gå nu.
You have to finish your homework.
Du skal færdiggøre dit lektie.
Uso: Formal/InformalContesto: Used to express necessity or obligation.
Nota: When used in this way, 'have' can be followed by 'to' to indicate what is necessary.

Have (experience or enjoyment)

Esempio:
Let's have a party!
Lad os holde en fest!
I had a great time at the concert.
Jeg havde en fantastisk tid til koncerten.
Uso: InformalContesto: Used to indicate enjoyment or participation in an activity.
Nota: This usage can often be interchangeable with 'hold' in Danish, especially for events.

Have (relationship)

Esempio:
They have a good relationship.
De har et godt forhold.
I have a friend in Denmark.
Jeg har en ven i Danmark.
Uso: InformalContesto: Used to describe relationships with people.
Nota: In this context, 'have' implies a connection or bond with someone.

Have (as a part of idiomatic expressions)

Esempio:
I have a feeling that it's going to rain.
Jeg har en fornemmelse af, at det vil regne.
She has a knack for cooking.
Hun har talent for at lave mad.
Uso: InformalContesto: Used in various idiomatic expressions.
Nota: This usage can vary widely and often requires familiarity with specific phrases.

Sinonimi di Have

Possess

To have ownership or control over something.
Esempio: She possesses a unique talent for painting.
Nota: Possess implies ownership or control, whereas 'have' is a more general term.

Own

To have something as one's own.
Esempio: They own a beautiful house by the beach.
Nota: Own specifically refers to having legal possession or control over something.

Hold

To have or keep something in one's grasp or control.
Esempio: He holds a master's degree in Economics.
Nota: Hold can imply physical possession or control, as well as having a particular status or qualification.

Contain

To have or hold within.
Esempio: The box contains several books.
Nota: Contain focuses on what is physically inside something, whereas 'have' is more general.

Espressioni e frasi comuni di Have

Have a good day

This phrase is a common way to wish someone well for the rest of their day.
Esempio: I hope you have a good day at work!
Nota: The original word 'have' refers to possessing or owning something, while in this phrase, it is used to express the idea of experiencing or enjoying a good day.

Have a seat

This phrase is an invitation for someone to take a seat or sit down.
Esempio: Please have a seat while we wait for the meeting to start.
Nota: In this context, 'have' is used to indicate the action of sitting down rather than possessing something.

Have a blast

To 'have a blast' means to have a great time or a lot of fun.
Esempio: I'm sure you'll have a blast at the concert tonight!
Nota: Here, 'have' is used to convey the idea of experiencing enjoyment or excitement.

Have a heart of gold

Having a 'heart of gold' means being very kind, generous, and caring.
Esempio: She may seem tough, but deep down, she has a heart of gold.
Nota: In this phrase, 'have' is used metaphorically to describe someone's inner qualities rather than possession.

Have second thoughts

To 'have second thoughts' means to reconsider or have doubts about a decision or choice.
Esempio: After signing the contract, he started to have second thoughts about the deal.
Nota: In this expression, 'have' is used to indicate the mental process of reconsidering rather than physical possession.

Have a sweet tooth

Having a 'sweet tooth' means having a strong liking for sweets or sugary foods.
Esempio: I have a sweet tooth, so I always crave desserts after dinner.
Nota: Here, 'have' is used to describe a preference or inclination rather than literal possession.

Have it your way

This phrase means allowing someone to do things as they prefer or choose.
Esempio: You can decide how to arrange the furniture in your room—have it your way!
Nota: In this context, 'have' is used to give permission or control over a decision rather than owning something.

Espressioni quotidiane (slang) di Have

Have a ball

To have a great time or enjoy oneself immensely.
Esempio: I had a ball at the concert last night.
Nota:

Have the blues

To feel sad or depressed.
Esempio: I've been feeling down lately, I think I have the blues.
Nota: The original word 'have' does not inherently imply feeling sad or depressed.

Have a crush on

To have a romantic interest or infatuation toward someone.
Esempio: I think Jenny has a crush on Tom, she's always blushing around him.
Nota:

Have a knack for

To have a natural talent or skill for doing something.
Esempio: She has a knack for baking delicious cakes.
Nota: The original word 'have' does not specifically imply having a talent or skill.

Have a go at

To attempt or try something.
Esempio: I'm going to have a go at fixing the broken chair.
Nota:

Have a word with

To have a conversation or talk with someone about a specific topic.
Esempio: I need to have a word with my boss about my workload.
Nota:

Have a field day

To have a great opportunity for enjoyment or making use of something.
Esempio: The paparazzi will have a field day with this scandal.
Nota:

Have - Esempi

Mary have a little lamb.
I have a dog.
We have to leave early.
They have gone to the concert.

Grammatica di Have

Have - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lemma: have
Coniugazioni
Verbo, tempo passato (Verb, past tense): had
Verbo, participio passato (Verb, past participle): had
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): having
Verbo, terza persona singolare presente (Verb, 3rd person singular present): has
Verbo, forma base (Verb, base form): have
Verbo, presente non alla terza persona singolare (Verb, non-3rd person singular present): have
Sillabe, Separação e Accento
Have contiene 1 sillabe: have
Trascrizione fonetica: ˈhav
have , ˈhav (La sillaba rossa è accentata)

Have - Importanza e frequenza di utilizzo

L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
Have: 0 - 100 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy ti aiuta a scoprire, organizzare e imparare nuove parole e frasi con facilità. Crea collezioni di vocabolario personalizzate e pratica in qualsiasi momento, ovunque.