Dizionario
Inglese - Danese

Looking

ˈlʊkɪŋ
Estremamente Comune
500 - 600
500 - 600
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.

ser, se ud, kigge, søge, udseende

Significati di Looking in danese

ser

Esempio:
She is looking at the stars.
Hun ser på stjernerne.
Are you looking for something?
Leder du efter noget?
Uso: informalContesto: Used when referring to the act of seeing or observing something.
Nota: This is the most common meaning of 'looking' and can be used in both casual and formal contexts.

se ud

Esempio:
He is looking happy today.
Han ser glad ud i dag.
You are looking great!
Du ser fantastisk ud!
Uso: informalContesto: Used to describe someone's appearance or emotional state.
Nota: This expression emphasizes how someone appears to others, often used as a compliment.

kigge

Esempio:
I was looking through the window.
Jeg kiggede gennem vinduet.
She is looking at the map.
Hun kigger på kortet.
Uso: informalContesto: Refers to the act of peering or glancing at something.
Nota: This is a more casual way of describing the action of looking closely or intently.

søge

Esempio:
They are looking for a new apartment.
De søger efter en ny lejlighed.
I am looking for a job.
Jeg søger efter et job.
Uso: formalContesto: Used when referring to searching or seeking something.
Nota: This meaning is often used in formal contexts, especially when discussing searches for information or opportunities.

udseende

Esempio:
She has a unique looking style.
Hun har en unik udseende stil.
The building has a modern looking design.
Bygningen har et moderne udseende design.
Uso: formalContesto: Used to describe the general appearance or aesthetic of something.
Nota: This meaning is often used in discussions about design, fashion, or art.

Sinonimi di Looking

gazing

Gazing implies looking steadily and intently at something.
Esempio: She was gazing out of the window, lost in thought.
Nota: Gazing suggests a more focused and prolonged act of looking.

staring

Staring means looking fixedly or vacantly at someone or something.
Esempio: He was staring at the painting, trying to decipher its meaning.
Nota: Staring often conveys a sense of intensity or concentration in the act of looking.

glancing

Glancing means taking a brief or hurried look.
Esempio: She quickly glanced at her watch to check the time.
Nota: Glancing suggests a quick or casual look rather than a sustained gaze.

peering

Peering involves looking closely or with difficulty, especially when trying to see something unclear.
Esempio: He was peering into the darkness, trying to make out shapes in the distance.
Nota: Peering often implies straining to see or discern details in what is being looked at.

observing

Observing means watching attentively with interest or for a scientific purpose.
Esempio: The scientist was carefully observing the behavior of the animals in the wild.
Nota: Observing often implies a deliberate and focused act of watching for specific details or patterns.

Espressioni e frasi comuni di Looking

keep an eye out

To watch or look for something carefully.
Esempio: I'll keep an eye out for any updates on the project.
Nota: Uses a different imagery compared to 'looking' and implies being vigilant.

look forward to

To anticipate something with pleasure or excitement.
Esempio: I'm looking forward to seeing you at the party.
Nota: Expresses anticipation and excitement beyond just physically looking at something.

take a look

To examine or inspect something briefly.
Esempio: Can you take a look at this document for me?
Nota: Suggests a brief inspection rather than a continuous act of looking.

look up to

To admire or respect someone.
Esempio: I've always looked up to my older sister for her achievements.
Nota: Focuses on admiration and respect rather than just the physical act of looking.

look down on

To consider someone as inferior or less important.
Esempio: She looks down on people who don't have a college education.
Nota: Implies a judgmental attitude towards others, different from the neutral act of looking.

watch out

To be careful or vigilant about something dangerous.
Esempio: Watch out! There's a car coming.
Nota: Emphasizes caution and being alert, different from a casual act of looking.

have a look

To take a brief look at something.
Esempio: Let me have a look at that painting. It's beautiful!
Nota: Indicates a quick observation rather than a prolonged act of looking.

look out for

To watch or be vigilant for something.
Esempio: Can you look out for my package while I'm away?
Nota: Implies actively watching or caring for something, different from a passive act of looking.

look like

To have a similar appearance to someone or something.
Esempio: You look like your mother when you smile.
Nota: Compares appearances rather than the action of looking itself.

Espressioni quotidiane (slang) di Looking

check out

To look at or investigate something. It is often used when suggesting someone to look at or experience something new.
Esempio: Check out this awesome new TV show!
Nota: The term 'check out' implies a more casual and informal way of looking at something compared to just 'looking at' it.

peep

To glance at or briefly look at something. It is used informally to refer to a quick or sneak peek at something.
Esempio: Let me take a quick peep at that document before the meeting.
Nota: The term 'peep' emphasizes a swift and often discreet way of looking at something compared to a standard 'look.'

scope out

To carefully examine or assess a situation or thing. It often implies a more detailed and strategic observation.
Esempio: I need to scope out the competition before the big presentation.
Nota: The term 'scope out' suggests a thorough and intentional observation, whereas 'look at' may be more general or casual.

eyeball

To look closely at or examine something. It is often used in a directive manner to suggest a close inspection.
Esempio: Eyeball that book for any relevant information on the topic.
Nota: The term 'eyeball' suggests a more focused and attentive way of looking at something.

glance

To take a quick look or brief view of something. It implies a rapid or cursory examination.
Esempio: Can you glance over this report and let me know if there are any errors?
Nota: The term 'glance' indicates a swift and often superficial look compared to a more thorough 'look.'

spot

To see or notice something, typically quickly or unexpectedly. It is often used to describe noticing something in a particular location.
Esempio: I spotted a rare bird in the park this morning.
Nota: The term 'spot' implies a sudden, maybe even accidental, observation of something compared to a deliberate act of 'looking.'

scout

To search or explore a place in order to obtain information. It is commonly used in the context of investigating or searching for something specific.
Esempio: He scouted around the office to find a quiet place for his phone call.
Nota: The term 'scout' implies a more purposeful and investigative way of looking around compared to a casual observation.

Looking - Esempi

Looking for a new job can be stressful.
She was looking out the window when she saw the accident.
He looked at the painting for a long time, trying to understand its meaning.

Grammatica di Looking

Looking - Verbo (Verb) / Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle)
Lemma: look
Coniugazioni
Sostantivo, plurale (Noun, plural): looks
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): look
Verbo, tempo passato (Verb, past tense): looked
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): looking
Verbo, terza persona singolare presente (Verb, 3rd person singular present): looks
Verbo, forma base (Verb, base form): look
Verbo, presente non alla terza persona singolare (Verb, non-3rd person singular present): look
Sillabe, Separação e Accento
looking contiene 1 sillabe: look
Trascrizione fonetica: ˈlu̇k
look , ˈlu̇k (La sillaba rossa è accentata)

Looking - Importanza e frequenza di utilizzo

L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
looking: 500 - 600 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy ti aiuta a scoprire, organizzare e imparare nuove parole e frasi con facilità. Crea collezioni di vocabolario personalizzate e pratica in qualsiasi momento, ovunque.