Dizionario
Inglese - Danese
Officer
ˈɔfəsər
Estremamente Comune
600 - 700
600 - 700
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
Officer, Functionary, Official, Agent
Significati di Officer in danese
Officer
Esempio:
The police officer helped the lost child.
Politibetjenten hjalp det fortabte barn.
She is an officer in the army.
Hun er officer i hæren.
Uso: formalContesto: Used in military, law enforcement, or official capacities.
Nota: In Danish, 'officer' can refer to someone holding a position of authority, especially in the military or police.
Functionary
Esempio:
The officer at the registration desk was very helpful.
Funktionæren ved registreringsskranken var meget hjælpsom.
He works as an officer in the local government.
Han arbejder som funktionær i den lokale regering.
Uso: formalContesto: Used in governmental or administrative contexts.
Nota: In this context, 'officer' refers to someone who holds a position in an organization or government.
Official
Esempio:
The officer announced the new policy.
Officeren annoncerede den nye politik.
An officer will be present at the event.
En officiel vil være til stede ved arrangementet.
Uso: formalContesto: Used in contexts involving announcements or formal duties.
Nota: Here, 'officer' refers to someone who holds an official position and is responsible for certain duties.
Agent
Esempio:
The customs officer checked our bags.
Toldofficeren tjekkede vores tasker.
She spoke with an immigration officer at the airport.
Hun talte med en immigrationsofficer i lufthavnen.
Uso: formalContesto: Used in contexts related to border control or law enforcement.
Nota: In this context, 'officer' refers specifically to someone who enforces laws at borders or checkpoints.
Sinonimi di Officer
Official
An official is a person who holds a position of authority or responsibility in an organization or government.
Esempio: The official announced the new policy changes.
Nota: While an officer typically refers to someone in a position of authority within a military or police force, an official can have a broader application and may refer to someone in a position of authority in any organization or government.
Commander
A commander is a person who is in charge of a group of people or a military unit.
Esempio: The commander led the troops into battle.
Nota: A commander specifically conveys the idea of leading or being in charge of a group, which may include officers among its members.
Leader
A leader is a person who leads or commands a group, organization, or country.
Esempio: The leader of the team made the final decision.
Nota: While an officer holds a specific position of authority within a structured organization, a leader can refer to anyone who is guiding or directing a group, regardless of formal rank or title.
Espressioni e frasi comuni di Officer
Police officer
A member of a police force responsible for enforcing the law.
Esempio: The police officer arrested the suspect.
Nota: Specifically refers to a law enforcement official.
Officer and a gentleman
Someone who acts with honor, dignity, and politeness, often associated with military or formal conduct.
Esempio: He always behaves like an officer and a gentleman, even in difficult situations.
Nota: Emphasizes qualities of honor and courtesy beyond just holding a position as an officer.
Officer of the law
A person who has authority to enforce laws and regulations.
Esempio: As an officer of the law, he had to make sure justice was served.
Nota: Highlights the responsibility and authority associated with enforcing laws.
Junior officer
An officer of lower rank or less experience within a hierarchical structure.
Esempio: The junior officer was eager to learn from the senior staff.
Nota: Distinguishes between officers based on rank or experience levels.
Commissioned officer
An officer holding a formal rank conferred by a government or military.
Esempio: As a commissioned officer, she had the authority to lead the troops.
Nota: Specifically refers to officers who receive their rank through a formal commission, often in military contexts.
Warrant officer
A military officer appointed by warrant, often with specialized technical or administrative duties.
Esempio: The warrant officer was responsible for maintaining the equipment.
Nota: Refers to a specific type of military officer with distinct roles and responsibilities.
Deck officer
An officer responsible for operations on a ship's deck, such as navigation and cargo handling.
Esempio: The deck officer ensured the safe navigation of the ship.
Nota: Specifically denotes officers assigned to duties related to ship or maritime operations.
Espressioni quotidiane (slang) di Officer
Cop
Cop is a commonly used slang term for a police officer.
Esempio: The cop pulled over the speeding car.
Nota: More informal and colloquial than 'officer'.
PO
PO is an abbreviation for police officer.
Esempio: Did you see that PO directing traffic?
Nota: Casual and shortened form of 'officer'.
Bobby
Bobby is a British slang term for a police officer.
Esempio: The bobby helped an elderly lady cross the street.
Nota: Primarily used in British English.
Bluecoat
Bluecoat is an informal term used to refer to a police officer. The term originated from the blue uniforms commonly worn by police officers.
Esempio: The bluecoat patrolled the park to ensure safety.
Nota: Descriptive term based on the color of the uniform.
The fuzz
'The fuzz' is a slang term for the police, especially when referring to them in a negative context.
Esempio: I saw the fuzz raiding the apartment complex.
Nota: Informal and sometimes derogatory in nature.
The heat
'The heat' is a slang term for the police, often used in a warning or cautionary context.
Esempio: Be careful not to attract the heat when you're out at night.
Nota: Used to refer to law enforcement in a more indirect way.
Flatfoot
'Flatfoot' is an old-fashioned slang term for a police officer, typically emphasizing their presence on foot patrols.
Esempio: The flatfoot chased the suspect down the alley.
Nota: Conveys a slightly outdated or retro feel.
Officer - Esempi
The officer gave orders to his troops.
The police officer arrested the suspect.
The government officer was responsible for the budget.
Grammatica di Officer
Officer - Sostantivo (Noun) / Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass)
Lemma: officer
Coniugazioni
Sostantivo, plurale (Noun, plural): officers
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): officer
Sillabe, Separação e Accento
Officer contiene 3 sillabe: of • fi • cer
Trascrizione fonetica: ˈä-fə-sər
of fi cer , ˈä fə sər (La sillaba rossa è accentata)
Officer - Importanza e frequenza di utilizzo
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
Officer: 600 - 700 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.