Dizionario
Inglese - Danese

Programme

ˈprəʊɡram
Estremamente Comune
300 - 400
300 - 400
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.

program, program (schedule), TV program, curriculum, plan/initiative

Significati di Programme in danese

program

Esempio:
I need to install the new software program.
Jeg skal installere det nye softwareprogram.
The program crashed unexpectedly.
Programmet crashede uventet.
Uso: formal/informalContesto: Used in computing, software, and technology.
Nota: In Danish, 'program' is commonly used in the same contexts as in English, particularly in tech-related discussions.

program (schedule)

Esempio:
The conference program was very informative.
Konferencens program var meget informativt.
Check the program for the festival's events.
Tjek programmet for festivalens begivenheder.
Uso: formal/informalContesto: Used in the context of events, schedules, and agendas.
Nota: In this context, 'program' refers to a list of activities or events planned for a specific occasion.

TV program

Esempio:
What's your favorite TV program?
Hvad er dit yndlings tv-program?
I watched a great program about nature last night.
Jeg så et fantastisk program om naturen i går aftes.
Uso: informalContesto: Used when discussing television shows or broadcasts.
Nota: In Danish, 'tv-program' specifically refers to television shows, and is a common term in everyday conversations.

curriculum

Esempio:
The school has a new program for science education.
Skolen har et nyt program for naturvidenskabelig undervisning.
The university's program in engineering is highly regarded.
Universitetets program i ingeniørvidenskab er meget velrenommeret.
Uso: formalContesto: Used in educational settings to refer to a course of study.
Nota: In this context, 'program' refers to a structured series of educational experiences or courses.

plan/initiative

Esempio:
The government launched a new program to reduce pollution.
Regeringen lancerede et nyt program for at reducere forurening.
This program aims to improve community health.
Dette program har til formål at forbedre folkesundheden.
Uso: formalContesto: Used in discussions about policies, social initiatives, or projects.
Nota: Here, 'program' refers to a planned set of actions or initiatives aimed at achieving specific goals.

Sinonimi di Programme

program

A program is a planned series of events or activities, often for entertainment or education.
Esempio: The television program starts at 8 PM.
Nota: The term 'program' is commonly used in American English, while 'programme' is more common in British English.

schedule

A schedule is a plan that gives the times at which events are intended to happen.
Esempio: What's the schedule for tomorrow's program?
Nota: While 'programme' refers to a planned series of events, 'schedule' focuses more on the timing and order of those events.

agenda

An agenda is a list of items to be discussed or done at a meeting or event.
Esempio: The agenda for the conference includes several keynote speakers.
Nota: An agenda specifically refers to a list of items to be addressed, while a program or programme may include a broader range of activities.

Espressioni e frasi comuni di Programme

Programme of events

Refers to a schedule or series of planned activities or performances.
Esempio: The museum has a diverse programme of events throughout the year, including workshops and lectures.
Nota: In this context, 'programme' refers to a planned series of events or activities, rather than a software program.

TV programme

Refers to a television show or broadcast.
Esempio: I enjoy watching my favorite TV programme every evening.
Nota: In this context, 'programme' specifically refers to a television show, not a software program.

Programme of study

Refers to a structured course of academic study or curriculum.
Esempio: The university offers a comprehensive programme of study in business administration.
Nota: Here, 'programme' denotes a structured academic course, not a software program.

Programme manager

Refers to a person who manages and coordinates a set of related projects or activities.
Esempio: The programme manager is responsible for overseeing the completion of all project deliverables.
Nota: In this case, 'programme' indicates a managerial role, not a software program.

Programme evaluation

Refers to the assessment and analysis of the effectiveness and outcomes of a program or project.
Esempio: The organization conducted a thorough programme evaluation to assess the impact of its initiatives.
Nota: In this instance, 'programme' relates to assessing the success of a specific initiative, not a software program.

Programme implementation

Refers to the process of putting a plan or project into action.
Esempio: The team is focused on programme implementation to ensure the project is executed according to plan.
Nota: Here, 'programme' refers to carrying out a plan or project, not developing software.

Programme budget

Refers to the financial plan or allocation of resources for a specific program or project.
Esempio: The finance department is working on finalizing the programme budget for the upcoming fiscal year.
Nota: In this context, 'programme' denotes the financial aspect of a project, not a software program.

Espressioni quotidiane (slang) di Programme

Programmed

When someone is 'programmed' for something, it means they are ready or prepared for a specific activity or event.
Esempio: I'm totally programmed for a movie night tonight.
Nota: The slang term emphasizes being mentally or emotionally ready rather than having a schedule prepared.

Programme down

To 'programme down' commonly means to jot down or write out ideas, notes, or plans in a concise manner.
Esempio: Let's programme down some ideas for the presentation.
Nota: This slang term conveys a more casual and informal way of articulating the act of writing or documenting.

Reprogramme

In spoken language, 'reprogramme' is often used to mean revising, adjusting, or changing plans or strategies.
Esempio: I need to reprogramme our marketing strategy for the new campaign.
Nota: The term implies making modifications to existing plans rather than creating something entirely new.

Programmed in

'Programmed in' is used to indicate that someone is scheduled or included in a particular event or activity.
Esempio: She's programmed in for a coffee catch-up this afternoon.
Nota: This slang term highlights the act of being included or scheduled rather than just planning.

Unprogrammed

When something is 'unprogrammed', it means that it is not scheduled or planned, providing flexibility for impromptu activities.
Esempio: I have an unprogrammed day tomorrow, so let's meet up!
Nota: This term contrasts with a structured or scheduled day, emphasizing spontaneity and lack of fixed plans.

Programmed out

'Programmed out' signifies being mentally exhausted or overwhelmed due to extensive planning, work, or activities.
Esempio: I'm completely programmed out after that hectic week.
Nota: The term conveys a sense of being mentally drained from excessive organizing or scheduling.

Programme - Esempi

The programme starts at 8 pm.
We need to create a new programme for the conference.
He is studying computer programming.

Grammatica di Programme

Programme - Sostantivo (Noun) / Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass)
Lemma: programme
Coniugazioni
Sostantivo, plurale (Noun, plural): programmes
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): programme
Verbo, tempo passato (Verb, past tense): programmed
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): programming
Verbo, terza persona singolare presente (Verb, 3rd person singular present): programmes
Verbo, forma base (Verb, base form): programme
Verbo, presente non alla terza persona singolare (Verb, non-3rd person singular present): programme
Sillabe, Separação e Accento
programme contiene 2 sillabe: pro • gramme
Trascrizione fonetica:
pro gramme , (La sillaba rossa è accentata)

Programme - Importanza e frequenza di utilizzo

L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
programme: 300 - 400 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy ti aiuta a scoprire, organizzare e imparare nuove parole e frasi con facilità. Crea collezioni di vocabolario personalizzate e pratica in qualsiasi momento, ovunque.