Dizionario
Inglese - Danese
Scheme
skim
Estremamente Comune
600 - 700
600 - 700
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
ordning, plan, skema, komplot
Significati di Scheme in danese
ordning
Esempio:
The scheme outlines the steps we need to take.
Ordningen skitserer de trin, vi skal tage.
He presented a new scheme for the project.
Han præsenterede en ny ordning for projektet.
Uso: formalContesto: Used in discussions about plans, projects, or systems.
Nota: This meaning is often used in business or academic contexts to refer to structured plans.
plan
Esempio:
They have a scheme to improve the community.
De har en plan for at forbedre samfundet.
The scheme aims to reduce waste.
Planen har til formål at reducere affald.
Uso: formal/informalContesto: Used when talking about strategies or proposals.
Nota: This meaning can apply to both formal and informal contexts, often used in community or personal planning.
skema
Esempio:
The timetable is part of the new scheme.
Tidsplanen er en del af det nye skema.
We need to follow the scheme for our classes.
Vi skal følge skemaet for vores klasser.
Uso: formalContesto: Used in educational or organizational settings.
Nota: This meaning refers specifically to a structured schedule or timetable.
komplot
Esempio:
They were accused of being part of a scheme against the government.
De blev beskyldt for at være en del af et komplot mod regeringen.
The detective uncovered the scheme behind the robbery.
Detektiven afslørede komplotet bag røveriet.
Uso: formal/informalContesto: Used in contexts involving conspiracy or secret plans.
Nota: This meaning carries a negative connotation, often associated with illegal activities.
Sinonimi di Scheme
plan
A plan is a detailed proposal for doing or achieving something. It often involves a series of actions or steps to reach a specific goal.
Esempio: She devised a plan to increase sales during the holiday season.
Nota: While a scheme can sometimes have a negative connotation implying deceit or dishonesty, a plan typically suggests a more straightforward and legitimate course of action.
strategy
A strategy is a carefully devised plan of action to achieve a specific goal or overall aim. It involves making choices to allocate resources effectively.
Esempio: The company implemented a new marketing strategy to target younger consumers.
Nota: A strategy is usually more comprehensive and long-term than a scheme, focusing on broader objectives and considering various factors.
plot
A plot refers to the main events of a story or play, often involving a sequence of interconnected events that drive the narrative forward.
Esempio: The novel had a complex plot involving multiple characters and subplots.
Nota: In literature or storytelling, a plot is more about the sequence of events, while a scheme often implies a secret or underhanded plan.
Espressioni e frasi comuni di Scheme
Get-rich-quick scheme
Refers to a plan or idea for making a lot of money quickly and easily, usually dishonest or unrealistic.
Esempio: He fell for another get-rich-quick scheme promising easy money.
Nota: This phrase specifically emphasizes the impractical or unethical nature of the plan, contrasting with the neutral term 'scheme.'
Pyramid scheme
A fraudulent investment scheme where participants are promised high returns for recruiting others into the scheme rather than from legitimate business activities.
Esempio: Be cautious of any investment that sounds like a pyramid scheme.
Nota: The term 'pyramid scheme' carries a negative connotation due to its fraudulent nature, unlike the neutral term 'scheme.'
Scheme of work
A plan outlining what will be taught in a period of time, typically used in educational contexts.
Esempio: The teacher developed a detailed scheme of work for the academic year.
Nota: In this context, 'scheme' refers to a structured plan for teaching and learning, contrasting with the broader meaning of 'scheme.'
Scheme out
To plan or work out the details of something in a strategic or clever manner.
Esempio: Let's scheme out the details of our project before the meeting.
Nota: The addition of 'out' emphasizes the action of planning or strategizing in a detailed manner, going beyond just the general idea of a scheme.
Espressioni quotidiane (slang) di Scheme
Mastermind
A person who plans and orchestrates a scheme or plot.
Esempio: She's the mastermind behind the whole scheme.
Nota: This term implies someone who is the brains behind a plan, suggesting cunning and strategic thinking.
Con
To deceive or trick someone, especially for personal gain.
Esempio: He conned them into believing his investment scheme was genuine.
Nota: Con is a shortened form of 'confidence trick,' implying deceit and dishonesty.
Racket
An illegal or dishonest scheme or enterprise, often involving fraud.
Esempio: Their scheme was just a front for an illegal racket.
Nota: This term often carries a more negative connotation, emphasizing illegality or dishonesty.
Ploy
A cunning plan or action designed to outwit or deceive others.
Esempio: Her scheme was just a clever ploy to get what she wanted.
Nota: Ploy usually suggests a strategic move or tactic, typically to achieve a specific outcome.
Scam
A fraudulent scheme or fraudulent activity designed to deceive others.
Esempio: They fell victim to a sophisticated online scam promising quick returns.
Nota: Unlike a scheme, a scam specifically denotes fraudulent or deceptive practices aimed at personal gain or profit.
Gimmick
A trick, device, or unconventional method used to attract attention or achieve a specific purpose.
Esempio: The marketing scheme relied heavily on a gimmick to attract customers.
Nota: Gimmick often refers to a unique or attention-grabbing aspect of a scheme, particularly in marketing or promotion.
Shenanigan
Mischievous or deceitful behavior; a playful or deceitful act intended to trick or deceive.
Esempio: Their get-rich-quick scheme turned out to be a series of elaborate shenanigans.
Nota: Shenanigan implies playful or mischievous behavior involved in a plot or scheme, often with a sense of humor or light-heartedness.
Scheme - Esempi
The company has a new marketing scheme.
He came up with a scheme to cheat on the exam.
The government implemented a new tax scheme.
Grammatica di Scheme
Scheme - Sostantivo (Noun) / Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass)
Lemma: scheme
Coniugazioni
Sostantivo, plurale (Noun, plural): schemes
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): scheme
Verbo, tempo passato (Verb, past tense): schemed
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): scheming
Verbo, terza persona singolare presente (Verb, 3rd person singular present): schemes
Verbo, forma base (Verb, base form): scheme
Verbo, presente non alla terza persona singolare (Verb, non-3rd person singular present): scheme
Sillabe, Separação e Accento
scheme contiene 1 sillabe: scheme
Trascrizione fonetica: ˈskēm
scheme , ˈskēm (La sillaba rossa è accentata)
Scheme - Importanza e frequenza di utilizzo
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
scheme: 600 - 700 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.