Dizionario
Inglese - Tedesco
Air
ɛr
Estremamente Comune
500 - 600
500 - 600
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
Luft, Atmosphäre, Ausstrahlung, Bereich
Significati di Air in tedesco
Luft
Esempio:
The air is clean in the mountains.
Die Luft ist in den Bergen sauber.
I need some fresh air.
Ich brauche etwas frische Luft.
Uso: formal/informalContesto: Everyday conversations, discussing weather, nature, or health.
Nota: The most common translation of 'air' in Deutsch, referring to the gas that surrounds the Earth and is necessary for life.
Atmosphäre
Esempio:
The party had a relaxed air about it.
Die Party hatte eine entspannte Atmosphäre.
There was an air of mystery surrounding the old mansion.
Es lag eine geheimnisvolle Atmosphäre um das alte Herrenhaus.
Uso: formalContesto: Describing the general feeling or mood of a place or situation.
Nota: Used more in a metaphorical sense to describe the overall vibe or ambiance of a place.
Ausstrahlung
Esempio:
She has a confident air about her.
Sie hat eine selbstbewusste Ausstrahlung.
The actor carried himself with a regal air.
Der Schauspieler bewegte sich mit königlicher Ausstrahlung.
Uso: formalContesto: Describing someone's demeanor, presence, or aura.
Nota: Refers to the way someone presents themselves or the impression they give off.
Bereich
Esempio:
He's an expert in the field of finance.
Er ist ein Experte auf dem Gebiet der Finanzen.
The company operates in the technology sector.
Das Unternehmen ist im Technologiesektor tätig.
Uso: formalContesto: Referring to a specific domain or area of expertise.
Nota: In this context, 'air' is used to denote a specific realm or domain of knowledge or activity.
Sinonimi di Air
atmosphere
Atmosphere refers to the overall feeling or mood of a place or situation.
Esempio: The atmosphere of the party was lively and festive.
Nota: While 'air' can refer to the invisible gaseous substance surrounding us, 'atmosphere' focuses more on the emotional or psychological environment.
vibe
Vibe is slang for the atmosphere or feeling that someone or something gives off.
Esempio: There was a positive vibe in the room during the meeting.
Nota: Vibe is a more informal and contemporary term compared to 'air'. It often conveys a sense of energy or emotion.
aura
Aura refers to an invisible emanation or energy that surrounds a person or thing.
Esempio: She had an aura of confidence about her.
Nota: Aura is more mystical or spiritual in nature compared to 'air', which is more commonly associated with the physical presence of gases.
Espressioni e frasi comuni di Air
Up in the air
This idiom means that something is uncertain or undecided.
Esempio: The date for the meeting is still up in the air.
Nota: The original word 'air' refers to the mixture of gases that surrounds the Earth, while the idiom refers to uncertainty.
Air out
To air out means to freshen by exposing to the air, typically by opening windows or doors to let in fresh air.
Esempio: Let's air out the room by opening the windows.
Nota: The original word 'air' refers to the invisible gaseous substance surrounding the Earth, while the idiom refers to the action of exposing something to fresh air.
Clear the air
To clear the air means to remove tension or misunderstandings by discussing them openly.
Esempio: We need to clear the air about what happened yesterday.
Nota: The original word 'air' refers to the mixture of gases in the atmosphere, while the idiom refers to resolving conflicts or misunderstandings.
Air on the side of caution
To air on the side of caution means to be overly cautious or careful in order to avoid risks or mistakes.
Esempio: I would air on the side of caution and double-check the numbers.
Nota: The original word 'air' refers to the invisible mixture of gases, while the idiom refers to being cautious in decision-making.
Full of hot air
This phrase means that someone is talking a lot but not actually saying anything important or meaningful.
Esempio: Don't listen to him, he's just full of hot air.
Nota: The original word 'air' refers to the gaseous substance, while the idiom refers to someone who talks excessively without substance.
Air one's dirty laundry
To air one's dirty laundry means to discuss private or embarrassing matters in public.
Esempio: She decided to air her dirty laundry at the family dinner, much to everyone's dismay.
Nota: The original word 'air' refers to the atmosphere, while the idiom refers to revealing personal or private information.
On air
This phrase means that a broadcast program is currently being transmitted.
Esempio: The radio show is currently on air.
Nota: The original word 'air' refers to the gases surrounding the Earth, while the idiom refers to broadcasting or being live on radio or television.
Espressioni quotidiane (slang) di Air
Airhead
An airhead is a person who is not very intelligent or who does silly things.
Esempio: She's such an airhead, she forgot her keys again.
Nota: The original word 'air' refers to the mixture of gases that surrounds the Earth, while 'airhead' is a slang term used to describe someone who is perceived as not very smart.
Air time
Air time refers to the time that something, such as a TV show, commercial, or idea, is on air or broadcasted.
Esempio: The new product launch got a lot of air time on social media.
Nota: The original word 'air' refers to the invisible gaseous substance surrounding the Earth, while 'air time' is used in a media context to describe the duration of a program or advertisement being broadcasted.
Air guitar
Air guitar refers to the imaginary playing of a guitar, mimicking the motions of playing without actually holding a guitar.
Esempio: He's so into the music, he started playing air guitar in the middle of the party.
Nota: The original word 'air' relates to the gases surrounding the Earth, while 'air guitar' is a playful term used to describe mimicking playing a guitar without an actual instrument.
Vanish into thin air
To vanish into thin air means to disappear completely and suddenly, often without a trace.
Esempio: The thief vanished into thin air before anyone could catch him.
Nota: The original word 'air' refers to the mixture of gases in the atmosphere, whereas 'vanish into thin air' is an idiom used to describe someone or something disappearing mysteriously and without explanation.
Air kiss
An air kiss is a greeting gesture where people touch cheeks and make a kissing sound without actual physical contact.
Esempio: They greeted each other with air kisses on both cheeks.
Nota: The original word 'air' refers to the invisible gaseous substances surrounding the Earth, while 'air kiss' is a term used to describe a gesture of kissing the air near someone as a form of greeting.
Air pocket
An air pocket is a localized area of low air pressure that can cause brief turbulence or sudden drops in aircraft.
Esempio: The turbulence caused the plane to experience an air pocket, leading to a sudden drop.
Nota: The original word 'air' refers to the mixture of gases that surround the Earth, while an 'air pocket' specifically denotes a region within the air that is of lower pressure compared to its surroundings, often impacting flying conditions.
Cost you an arm and a leg
To cost you an arm and a leg means that something is very expensive.
Esempio: Buying a designer bag can cost you an arm and a leg.
Nota: There is no direct connection between the original word 'air' and the slang expression 'cost you an arm and a leg'. The phrase is an idiom that emphasizes the high cost of something by implying the sacrifice of body parts in exchange for it.
Air - Esempi
The air is fresh in the mountains.
Die Luft ist frisch in den Bergen.
I feel a cool breeze in the air.
Ich spüre eine kühle Brise in der Luft.
The airport is busy with air traffic.
Der Flughafen ist stark mit Flugverkehr beschäftigt.
Grammatica di Air
Air - Sostantivo (Noun) / Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass)
Lemma: air
Coniugazioni
Sostantivo, plurale (Noun, plural): airs, air
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): air
Verbo, tempo passato (Verb, past tense): aired
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): airing
Verbo, terza persona singolare presente (Verb, 3rd person singular present): airs
Verbo, forma base (Verb, base form): air
Verbo, presente non alla terza persona singolare (Verb, non-3rd person singular present): air
Sillabe, Separação e Accento
air contiene 1 sillabe: air
Trascrizione fonetica: ˈer
air , ˈer (La sillaba rossa è accentata)
Air - Importanza e frequenza di utilizzo
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
air: 500 - 600 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.