Dizionario
Inglese - Tedesco
Catch
kætʃ
Estremamente Comune
700 - 800
700 - 800
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
fangen, einholen, erwischen, einfangen
Significati di Catch in tedesco
fangen
Esempio:
I caught the ball.
Ich habe den Ball gefangen.
She caught the thief.
Sie hat den Dieb gefangen.
Uso: formal/informalContesto: Used in everyday conversation and formal settings.
Nota: The verb 'fangen' is used to express the act of catching something or someone.
einholen
Esempio:
I need to catch up on my reading.
Ich muss meine Lektüre einholen.
He tried to catch up with the leading group.
Er versuchte die führende Gruppe einzuholen.
Uso: formal/informalContesto: Commonly used when referring to catching up with a task, person, or group.
Nota: The verb 'einholen' is used when trying to reach or overtake something or someone.
erwischen
Esempio:
The police finally caught the criminal.
Die Polizei hat endlich den Verbrecher erwischt.
I caught him cheating on the exam.
Ich habe ihn beim Schummeln bei der Prüfung erwischt.
Uso: formal/informalContesto: Commonly used when catching someone in the act of wrongdoing.
Nota: The verb 'erwischen' is used when catching someone doing something they shouldn't be doing.
einfangen
Esempio:
The zookeepers caught the escaped tiger.
Die Tierpfleger haben den entlaufenen Tiger eingefangen.
I caught a cold from my coworker.
Ich habe mir von meinem Kollegen eine Erkältung eingefangen.
Uso: formal/informalContesto: Typically used when capturing or contracting something.
Nota: The verb 'einfangen' is used to denote capturing something physical or contracting an illness.
Sinonimi di Catch
Capture
To capture means to catch something or someone, typically by taking a picture or recording it.
Esempio: The photographer managed to capture the perfect sunset.
Nota: Capture often implies a more deliberate or planned action compared to catch.
Seize
To seize means to take hold of something quickly and forcefully.
Esempio: The police were able to seize the stolen goods before they were sold.
Nota: Seize implies a sudden, forceful action compared to catch.
Snag
To snag means to catch or obtain something quickly or unexpectedly.
Esempio: I managed to snag the last ticket to the concert.
Nota: Snag often implies getting something that is in high demand or limited.
Nab
To nab means to catch or apprehend someone, especially a criminal.
Esempio: The police were able to nab the thief before he could escape.
Nota: Nab is commonly used in the context of catching someone who is trying to escape or commit a crime.
Espressioni e frasi comuni di Catch
Catch up
To reach the same level or standard as others after falling behind.
Esempio: I need to catch up on my emails after being on vacation.
Nota: The original word 'catch' refers to physically grabbing something, while 'catch up' refers to getting up to date or reaching the same level as others.
Catch on
To understand or become popular.
Esempio: The new trend seems to be catching on among young people.
Nota: While 'catch' simply means to grab or capture something, 'catch on' refers to understanding or becoming popular.
Catch a break
To get a moment of good luck or relief from a difficult situation.
Esempio: I've been working hard all week and could really use to catch a break.
Nota: The original word 'catch' involves grabbing or capturing something, while 'catch a break' refers to experiencing a moment of relief or good luck.
Catch your breath
To pause to rest and control your breathing after physical exertion.
Esempio: After running up the stairs, she had to stop to catch her breath.
Nota: While 'catch' can mean to grab or capture something, 'catch your breath' refers to taking a moment to rest and control breathing.
Catch someone's eye
To attract someone's attention or be noticed by someone.
Esempio: The bright colors of the painting caught my eye as I walked by.
Nota: The original word 'catch' involves grabbing or capturing something, while 'catch someone's eye' means to attract someone's attention.
Catch a cold
To become infected with a virus that causes a cold.
Esempio: She caught a cold after being out in the rain without an umbrella.
Nota: The original word 'catch' means to grab or capture something, while 'catch a cold' refers to becoming infected with a virus.
Catch-22
A situation in which a desired outcome is impossible to achieve because of a set of inherently contradictory rules or conditions.
Esempio: It's a catch-22 situation - I can't get a job without experience, but I can't gain experience without a job.
Nota: The phrase 'catch-22' is a specific idiom that refers to a paradoxical situation, not directly related to the physical action of catching something.
Espressioni quotidiane (slang) di Catch
Catch a glimpse
To see or notice something briefly or momentarily.
Esempio: I caught a glimpse of the sunset before it disappeared behind the mountains.
Nota: The original word 'catch' typically means to seize or capture, while 'catch a glimpse' refers to briefly seeing something.
Catch some Z's
To get some sleep or take a nap.
Esempio: I need to catch some Z's before the big presentation tomorrow.
Nota: The slang term 'Z's' refers to sleep, while 'catch' here means to get or acquire.
Catch some rays
To soak up the sun or get some sun exposure.
Esempio: Let's head to the beach and catch some rays this weekend.
Nota: The slang term 'rays' refers to sunlight, while 'catch' here means to obtain or receive.
Catch some air
To become airborne, especially while performing a stunt or jump.
Esempio: The skateboarder caught some air with that impressive jump.
Nota: In this context, 'catch' means to experience or achieve, while 'air' refers to the space above the ground.
Catch red-handed
To apprehend someone in the act of committing a crime or doing something wrong.
Esempio: The police caught the thief red-handed with the stolen goods.
Nota: The slang term 'red-handed' emphasizes being caught in the act, while 'catch' here means to capture or seize.
Catch you later
A casual way to say goodbye with the intention of meeting or speaking again in the future.
Esempio: I need to go now. Catch you later!
Nota: The slang term 'catch you later' is a friendly colloquial expression for goodbye, while 'catch' means to intercept or seize.
Catch a vibe
To sense or feel a particular atmosphere or mood.
Esempio: I'm really catching a vibe from this music; it's so relaxing.
Nota: The slang term 'vibe' refers to the energy or feeling of a situation, while 'catch' here means to perceive or pick up on.
Catch - Esempi
I was trying to catch the ball, but it flew right past me.
Ich habe versucht, den Ball zu fangen, aber er flog direkt an mir vorbei.
Can you catch me if I jump into the pool?
Kannst du mich fangen, wenn ich in den Pool springe?
Does it catch the reader's attention?
Fängt es die Aufmerksamkeit des Lesers?
We can watch the sunrise if we catch the early train.
Wir können den Sonnenaufgang sehen, wenn wir den frühen Zug nehmen.
The company's latest product didn't quite catch on with consumers.
Das neueste Produkt des Unternehmens hat bei den Verbrauchern nicht wirklich Anklang gefunden.
Some fancy intern catch your eye?
Hat ein schicker Praktikant deine Aufmerksamkeit erregt?
Grammatica di Catch
Catch - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lemma: catch
Coniugazioni
Sostantivo, plurale (Noun, plural): catches
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): catch
Verbo, tempo passato (Verb, past tense): caught
Verbo, participio passato (Verb, past participle): caught
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): catching
Verbo, terza persona singolare presente (Verb, 3rd person singular present): catches
Verbo, forma base (Verb, base form): catch
Verbo, presente non alla terza persona singolare (Verb, non-3rd person singular present): catch
Sillabe, Separação e Accento
Catch contiene 1 sillabe: catch
Trascrizione fonetica: ˈkach
catch , ˈkach (La sillaba rossa è accentata)
Catch - Importanza e frequenza di utilizzo
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
Catch: 700 - 800 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.