Dizionario
Inglese - Tedesco

Create

kriˈeɪt
Estremamente Comune
400 - 500
400 - 500
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.

schaffen, erstellen, erschaffen, entwickeln, herstellen

Significati di Create in tedesco

schaffen

Esempio:
She creates beautiful artwork.
Sie schafft wunderschöne Kunstwerke.
The team created a new product line.
Das Team hat eine neue Produktlinie geschaffen.
Uso: formalContesto: Artistic or innovative endeavors
Nota: This is the most common translation of 'create' in Deutsch, often used in the context of producing something new or original.

erstellen

Esempio:
He creates detailed reports for the company.
Er erstellt detaillierte Berichte für das Unternehmen.
The architect created a blueprint for the building.
Der Architekt erstellte einen Bauplan für das Gebäude.
Uso: formalContesto: Document creation or planning
Nota: This translation of 'create' is commonly used in professional settings when referring to generating documents, plans, or designs.

erschaffen

Esempio:
In the beginning, God created the heavens and the earth.
Am Anfang schuf Gott Himmel und Erde.
The artist aims to create a masterpiece.
Der Künstler strebt danach, ein Meisterwerk zu erschaffen.
Uso: formalContesto: Creation in a divine or exceptional sense
Nota: 'Erschaffen' is a more profound term for 'create,' often used in religious or philosophical contexts to imply a higher form of creation.

entwickeln

Esempio:
Scientists are working to create a new vaccine.
Wissenschaftler arbeiten daran, einen neuen Impfstoff zu entwickeln.
The company is creating a new marketing strategy.
Das Unternehmen entwickelt eine neue Marketingstrategie.
Uso: formalContesto: Development or innovation
Nota: In certain contexts, 'entwickeln' can be used as a formal alternative to 'create' when emphasizing the process of development or innovation.

herstellen

Esempio:
The factory creates hundreds of cars each day.
Die Fabrik stellt täglich Hunderte von Autos her.
The chef creates delicious dishes for the restaurant.
Der Koch stellt köstliche Gerichte für das Restaurant her.
Uso: formalContesto: Manufacturing or production
Nota: 'Herstellen' is commonly used in the context of manufacturing or production, emphasizing the physical creation of goods or products.

Sinonimi di Create

generate

To produce or create something, often in a mechanical or automated way.
Esempio: The machine can generate electricity from solar power.
Nota: Generate implies a process of production or creation, often involving machinery or systems.

produce

To make or manufacture something, typically in large quantities.
Esempio: The factory produces over 1,000 cars a day.
Nota: Produce is commonly used in the context of manufacturing or mass production.

design

To plan and create something with a specific purpose or intention.
Esempio: She designed a new logo for the company.
Nota: Design often involves a deliberate and thoughtful process of creating something with a particular function or aesthetic.

formulate

To devise or create something through careful thought and planning.
Esempio: The scientist formulated a new theory to explain the phenomenon.
Nota: Formulate emphasizes the process of developing something through intellectual effort or reasoning.

Espressioni e frasi comuni di Create

Bring something to life

To make something appear more real or vivid.
Esempio: The artist's painting brought the scene to life.
Nota: Implies a sense of animation or vitality beyond just creating something.

Make a difference

To have a significant impact or effect.
Esempio: Small acts of kindness can make a big difference in someone's life.
Nota: Focuses on the impact or effect of the creation rather than just the act of creating.

Dream up

To invent or create something imaginative or unrealistic.
Esempio: She dreamed up a fantastic story that captivated the audience.
Nota: Suggests a more whimsical or imaginative form of creation.

Give birth to

To be the origin or cause of something new.
Esempio: The new technology gave birth to a whole new industry.
Nota: Evokes the idea of creation as a nurturing or transformative process.

Cook up

To devise or come up with something, especially a scheme or idea.
Esempio: He cooked up a plan to surprise his friend for her birthday.
Nota: Implies a more informal or scheming approach to creation.

Come up with

To think of or produce an idea, plan, or suggestion.
Esempio: She came up with a brilliant solution to the problem.
Nota: Focuses on the act of generating ideas or solutions.

Craft a plan

To carefully design or create a plan, often implying skill or artistry.
Esempio: They crafted a detailed plan to launch their new product.
Nota: Emphasizes the deliberate and skillful nature of the creation process.

Whip up

To prepare or create something quickly and easily.
Esempio: She whipped up a delicious meal in just 30 minutes.
Nota: Connotes a sense of speed and ease in creating something.

Forge ahead

To continue moving forward with determination and effort.
Esempio: Despite the challenges, the team forged ahead with their project.
Nota: Implies a sense of perseverance and progress in creating something despite obstacles.

Espressioni quotidiane (slang) di Create

Whip something up

To quickly and easily create something, typically in a creative or spontaneous manner.
Esempio: I can whip up a delicious meal in no time.
Nota: This term implies a sense of speed and informality compared to simply 'create'.

Cook something up

To invent or fabricate something, often a story or excuse.
Esempio: She cooked up a story to explain her absence.
Nota: This term suggests a more deceptive or fictional nature compared to 'create'.

Dream something up

To come up with or imagine something, especially something inventive or innovative.
Esempio: He dreamed up a brilliant idea for the project.
Nota: This term emphasizes the imaginative or visionary aspect of 'creating'.

Throw something together

To make or assemble something quickly and without much thought or effort.
Esempio: I'll just throw together a quick presentation for the meeting.
Nota: This term conveys a sense of haste and informality in the creation process.

Craft something

To skillfully and carefully create something, usually with attention to detail and artistry.
Esempio: She crafted a beautiful poem for her friend's birthday.
Nota: This term suggests a higher level of craftsmanship and artistry compared to a generic 'create'.

Put together

To assemble or organize something by combining different elements or pieces.
Esempio: Let's put together a plan for the event.
Nota: This term implies a collaborative effort in creating something structured or organized.

Fashion something

To create or make something using specific materials, tools, or techniques.
Esempio: She fashioned a unique necklace out of beads and wire.
Nota: This term emphasizes the hands-on, artisanal aspect of creating, often with a focus on physical creation or manipulation.

Create - Esempi

Create a new document.
Erstelle ein neues Dokument.
She loves to create art.
Sie liebt es, Kunst zu schaffen.
The company creates innovative products.
Das Unternehmen schafft innovative Produkte.

Grammatica di Create

Create - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lemma: create
Coniugazioni
Verbo, tempo passato (Verb, past tense): created
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): creating
Verbo, terza persona singolare presente (Verb, 3rd person singular present): creates
Verbo, forma base (Verb, base form): create
Verbo, presente non alla terza persona singolare (Verb, non-3rd person singular present): create
Sillabe, Separação e Accento
create contiene 2 sillabe: cre • ate
Trascrizione fonetica: krē-ˈāt
cre ate , krē ˈāt (La sillaba rossa è accentata)

Create - Importanza e frequenza di utilizzo

L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
create: 400 - 500 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy ti aiuta a scoprire, organizzare e imparare nuove parole e frasi con facilità. Crea collezioni di vocabolario personalizzate e pratica in qualsiasi momento, ovunque.