Dizionario
Inglese - Tedesco

Do

du
Estremamente Comune
0 - 100
0 - 100
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.

machen, tun, erledigen, spielen, funktionieren

Significati di Do in tedesco

machen

Esempio:
I will do my homework later.
Ich werde meine Hausaufgaben später machen.
Can you do me a favor?
Kannst du mir einen Gefallen machen?
Uso: formal/informalContesto: General usage for completing tasks or favors.
Nota: The verb 'machen' is a versatile word in German and can be used in various contexts.

tun

Esempio:
What are you doing this weekend?
Was tust du am Wochenende?
Please do not touch that.
Bitte berühren Sie das nicht.
Uso: formal/informalContesto: Used for general actions or activities.
Nota: The verb 'tun' is commonly used in spoken German.

erledigen

Esempio:
I need to do the laundry today.
Ich muss heute die Wäsche erledigen.
Have you done your homework yet?
Hast du deine Hausaufgaben schon erledigt?
Uso: formal/informalContesto: Specifically used for completing tasks or chores.
Nota: The verb 'erledigen' implies finishing or completing a specific action.

spielen

Esempio:
Do you play any musical instruments?
Spielst du ein Musikinstrument?
Let's do a game night this Friday.
Lass uns diesen Freitag einen Spieleabend machen.
Uso: formal/informalContesto: Refers to playing games or musical instruments.
Nota: The verb 'spielen' is used in the context of recreational activities.

funktionieren

Esempio:
The machine doesn't do what it's supposed to.
Die Maschine funktioniert nicht, wie sie soll.
Does this remote control do all the functions?
Macht diese Fernbedienung alle Funktionen?
Uso: formalContesto: Used for describing the operation or functionality of something.
Nota: The verb 'funktionieren' is commonly used in technical or mechanical contexts.

Sinonimi di Do

Perform

To carry out a task or action.
Esempio: She will perform a solo at the concert.
Nota: Perform often implies a more formal or skilled action compared to 'do'.

Execute

To carry out or accomplish a plan, task, or duty.
Esempio: The chef will execute the recipe flawlessly.
Nota: Execute often implies a more precise or deliberate action compared to 'do'.

Accomplish

To successfully complete or achieve something.
Esempio: He managed to accomplish all his goals for the project.
Nota: Accomplish emphasizes successful completion or achievement compared to the general sense of 'do'.

Conduct

To organize and direct a particular activity or event.
Esempio: The orchestra conductor will conduct the performance.
Nota: Conduct is often used in the context of organizing or leading an activity, unlike the more general 'do'.

Espressioni e frasi comuni di Do

Do your best

This phrase means to put forth your maximum effort or perform to the best of your ability.
Esempio: I know the project is challenging, but just do your best.
Nota: The phrase 'do your best' emphasizes giving your utmost effort rather than just doing something.

Do the trick

This phrase means that a particular action or solution was successful in achieving the desired result.
Esempio: I thought I needed a new battery for my watch, but changing the old one did the trick.
Nota: The phrase 'do the trick' implies that a specific action was effective or successful.

Do someone a favor

To do someone a favor means to help or assist them in a kind or generous way.
Esempio: Could you do me a favor and water my plants while I'm away?
Nota: The phrase 'do someone a favor' involves assisting someone rather than just performing a task.

Do the dishes

This phrase refers to washing, drying, and putting away the dishes and utensils used during a meal.
Esempio: After dinner, it's your turn to do the dishes.
Nota: The phrase 'do the dishes' specifically refers to the task of cleaning up after a meal.

Do the laundry

To do the laundry means to wash, dry, and fold clothes or other washable items.
Esempio: I need to do the laundry today because I'm running out of clean clothes.
Nota: The phrase 'do the laundry' involves washing and managing clothes and textiles rather than just performing any action.

Do without

This phrase means to manage or cope without something that is usually needed or expected.
Esempio: Since we ran out of sugar, we'll have to do without it in our coffee.
Nota: The phrase 'do without' indicates managing or coping in the absence of something rather than performing an action.

Do time

To 'do time' means to serve a prison sentence or spend time in jail.
Esempio: He was caught stealing and had to do time in prison.
Nota: The phrase 'do time' specifically refers to serving a period of time in prison as a consequence of a crime.

Espressioni quotidiane (slang) di Do

Do a number on

To affect someone or something in a significant way, often causing emotional or physical impact.
Esempio: That horror movie really did a number on me.
Nota: The slang term implies a more intense impact compared to just 'do.'

Do a runner

To leave hastily or escape without permission or without fulfilling an obligation.
Esempio: He realized he couldn't pay the bill and did a runner without saying anything.
Nota: The slang term emphasizes the abrupt and often sneaky departure compared to just 'do.'

Do over

To do something again or repeat a task that was not done correctly the first time.
Esempio: I messed up the presentation, so I need to do it over.
Nota: The slang term specifically refers to redoing a task, distinguishing it from the general verb 'do.'

Do the honors

To perform a task that is considered a privilege or special opportunity.
Esempio: Since it's your birthday, why don't you do the honors of cutting the cake?
Nota: The slang term adds a touch of formality and respect to the act compared to just 'do.'

Do a U-turn

To make a complete turn in the opposite direction, especially in a vehicle.
Esempio: The road was closed ahead, so he had to do a U-turn to change direction.
Nota: The slang term denotes a specific type of action (U-turn) compared to the more general 'do.'

Do a double take

To look at something again, typically with surprise or disbelief, to confirm what was seen initially.
Esempio: When I saw her in a disguise, I had to do a double take to make sure it was really her.
Nota: The slang term implies a specific type of action (double take) emphasizing the need for a second look.

Do - Esempi

Do you like coffee?
Magst du Kaffee?
What do you do for a living?
Was machst du beruflich?
I do my homework every day.
Ich mache jeden Tag meine Hausaufgaben.

Grammatica di Do

Do - Verbo (Verb) / Verbo, presente non alla terza persona singolare (Verb, non-3rd person singular present)
Lemma: do
Coniugazioni
Verbo, tempo passato (Verb, past tense): did
Verbo, participio passato (Verb, past participle): done
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): doing
Verbo, terza persona singolare presente (Verb, 3rd person singular present): does
Verbo, forma base (Verb, base form): do
Verbo, presente non alla terza persona singolare (Verb, non-3rd person singular present): do
Sillabe, Separação e Accento
Do contiene 1 sillabe: do
Trascrizione fonetica: ˈdü
do , ˈdü (La sillaba rossa è accentata)

Do - Importanza e frequenza di utilizzo

L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
Do: 0 - 100 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy ti aiuta a scoprire, organizzare e imparare nuove parole e frasi con facilità. Crea collezioni di vocabolario personalizzate e pratica in qualsiasi momento, ovunque.