Dizionario
Inglese - Tedesco

Into

ˈɪntu
Estremamente Comune
0 - 100
0 - 100
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.

In etwas hinein, Begeistert von etwas sein, In Beziehung zu etwas sein, Hinein in Richtung

Significati di Into in tedesco

In etwas hinein

Esempio:
She walked into the room.
Sie ging in das Zimmer hinein.
He put the book into his bag.
Er legte das Buch in seine Tasche.
Uso: Formal/InformalContesto: Physical movement or placement inside something
Nota: This is the most common meaning of 'into' in Deutsch, indicating movement or placement inside something.

Begeistert von etwas sein

Esempio:
I am really into jazz music.
Ich stehe total auf Jazzmusik.
She's really into sports.
Sie ist total begeistert von Sport.
Uso: InformalContesto: Expressing enthusiasm or interest in something
Nota: This meaning is used to show enthusiasm or interest in a particular activity or topic.

In Beziehung zu etwas sein

Esempio:
He got into trouble.
Er geriet in Schwierigkeiten.
She's into fashion design.
Sie ist im Bereich Modedesign tätig.
Uso: InformalContesto: Being involved in a situation or activity
Nota: This meaning is used to indicate being involved in a situation or having a particular interest or occupation.

Hinein in Richtung

Esempio:
The car swerved into the opposite lane.
Das Auto geriet in die Gegenfahrbahn.
She ran into the forest.
Sie rannte in den Wald hinein.
Uso: Formal/InformalContesto: Movement or direction towards a specific place
Nota: This meaning is used to indicate movement or direction towards a specific place or location.

Sinonimi di Into

In

In indicates movement or position within a space or place.
Esempio: She walked in the room.
Nota: In can be used interchangeably with into in many cases, but it may imply a more static position rather than movement towards a destination.

Within

Within refers to being inside or contained by something.
Esempio: The answer lies within the text.
Nota: Within typically implies a sense of containment or internal location rather than movement towards a destination.

To

To indicates movement towards a specific destination or goal.
Esempio: She went to the store.
Nota: To is often used to indicate direction or purpose, whereas into emphasizes the action of entering or moving inside something.

Inside

Inside refers to being within the boundaries or confines of something.
Esempio: The keys are inside the drawer.
Nota: Inside specifically denotes being within the interior of something, often emphasizing a physical or metaphorical containment.

Espressioni e frasi comuni di Into

Get into

To become involved in or interested in something.
Esempio: I want to get into shape for the summer.
Nota: The phrase 'get into' adds the sense of involvement or interest beyond just the physical act of going 'into' something.

Look into

To investigate or research something.
Esempio: I will look into the issue and get back to you.
Nota: While 'into' indicates movement towards something, 'look into' implies examining or researching a topic or situation.

Run into

To encounter unexpectedly or by chance.
Esempio: I ran into an old friend at the store.
Nota: The phrase 'run into' implies an unplanned or chance meeting, rather than actively seeking out the encounter.

Jump into

To start or engage in something quickly or eagerly.
Esempio: She jumped into the project without hesitation.
Nota: While 'jump' implies a sudden or quick action, 'jump into' adds the sense of enthusiasm or eagerness to start something.

Dive into

To start examining or discussing something in depth.
Esempio: Let's dive into the details of the proposal.
Nota: 'Dive into' suggests immersing oneself deeply in a topic or task, going beyond surface-level engagement.

Step into

To take on or assume a role or responsibility.
Esempio: She stepped into the role of team leader seamlessly.
Nota: 'Step into' conveys the action of transitioning or moving into a new role or position, often implying a sense of taking over or assuming control.

Tap into

To access or make use of a resource or opportunity.
Esempio: The company tapped into a new market with their latest product.
Nota: 'Tap into' implies utilizing or accessing something for one's benefit, often referring to making use of a potential opportunity or resource.

Fade into

To gradually blend into or transition to a different state.
Esempio: The music faded into silence as the performance ended.
Nota: 'Fade into' suggests a gradual transition or merging into a different state, such as from sound to silence in this example.

Espressioni quotidiane (slang) di Into

Be into

To be interested in or enthusiastic about something.
Esempio: I'm really into painting these days.
Nota: It emphasizes a strong interest or passion compared to just 'like' or 'enjoy'.

Turn into

To change into or transform into something else.
Esempio: If you keep eating like this, you'll turn into a potato.
Nota: It implies a humorous or exaggerated transformation compared to the literal meaning of 'become'.

Dig into

To start eating enthusiastically or with gusto.
Esempio: Let's dig into this delicious meal!
Nota: It suggests a more casual and eager way of beginning a meal compared to just 'start eating'.

Tune into

To adjust a device to receive a particular broadcast or program.
Esempio: Make sure to tune into the radio station at 8 PM for the latest news.
Nota: It specifically refers to adjusting a device to receive signals or broadcasts compared to just 'listen' or 'watch'.

Lean into

To embrace or support something fully, especially a challenging situation.
Esempio: We need to lean into this project if we want it to succeed.
Nota: It implies actively supporting or embracing a situation compared to just 'support' or 'embrace'.

Sweat into

To wear an item of clothing until it becomes sweaty or dirty.
Esempio: I don't want to sweat into this shirt before the presentation.
Nota: It implies becoming sweaty or dirty by wearing the clothing compared to just 'wear'.

Into - Esempi

I am going into the store.
Ich gehe in den Laden.
She jumped into the pool.
Sie sprang in den Pool.
He turned his hobby into a career.
Er verwandelte sein Hobby in eine Karriere.
They transformed the old building into a modern apartment complex.
Sie verwandelten das alte Gebäude in ein modernes Wohnkomplex.

Grammatica di Into

Into - Adposizione (Adposition) / Preposizione o congiunzione subordinante (Preposition or subordinating conjunction)
Lemma: into
Coniugazioni
Sillabe, Separação e Accento
Into contiene 2 sillabe: in • to
Trascrizione fonetica: ˈin-(ˌ)tü
in to , ˈin (ˌ)tü (La sillaba rossa è accentata)

Into - Importanza e frequenza di utilizzo

L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
Into: 0 - 100 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy ti aiuta a scoprire, organizzare e imparare nuove parole e frasi con facilità. Crea collezioni di vocabolario personalizzate e pratica in qualsiasi momento, ovunque.