Dizionario
Inglese - Tedesco
Problem
ˈprɑbləm
Estremamente Comune
100 - 200
100 - 200
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
Problem, Aufgabe, Schwierigkeit
Significati di Problem in tedesco
Problem
Esempio:
I have a problem with my computer.
Ich habe ein Problem mit meinem Computer.
The project encountered a problem during implementation.
Das Projekt stieß während der Umsetzung auf ein Problem.
Uso: formalContesto: General usage to indicate an issue or difficulty
Nota: Commonly used in both formal and informal contexts
Aufgabe
Esempio:
Solving math problems can be challenging.
Das Lösen von Matheaufgaben kann herausfordernd sein.
She assigned a problem for homework.
Sie hat eine Aufgabe für die Hausaufgaben gestellt.
Uso: formalContesto: Refers to a task or assignment
Nota: In this context, 'Problem' is used more in an academic or work-related setting
Schwierigkeit
Esempio:
Learning a new language can be a problem for some people.
Das Erlernen einer neuen Sprache kann für manche Menschen eine Schwierigkeit darstellen.
Overcoming obstacles is part of the problem-solving process.
Das Überwinden von Hindernissen gehört zum Prozess der Problemlösung.
Uso: formalContesto: Refers to a difficulty or obstacle
Nota: Used to describe challenges or hurdles that need to be addressed
Sinonimi di Problem
Issue
An issue refers to a matter or problem that is under discussion or consideration.
Esempio: There seems to be an issue with the software update.
Nota: The term 'issue' is often used in a more formal or professional context compared to 'problem'.
Challenge
A challenge is a task or situation that tests someone's abilities.
Esempio: Overcoming this challenge will require teamwork and creativity.
Nota: While a problem signifies an issue that needs to be resolved, a challenge implies an opportunity for growth or improvement.
Obstacle
An obstacle is something that blocks or hinders progress or achievement.
Esempio: Financial constraints can be a significant obstacle to starting a business.
Nota: Unlike a general problem, an obstacle specifically refers to a barrier that must be overcome to reach a goal.
Dilemma
A dilemma is a situation in which a difficult choice has to be made between two or more alternatives.
Esempio: She faced a dilemma when she had to choose between two job offers.
Nota: While a problem is a broader term for any difficulty, a dilemma specifically involves making a tough decision.
Predicament
A predicament is a difficult, unpleasant, or embarrassing situation.
Esempio: Being caught in a traffic jam put him in a predicament as he was running late for the meeting.
Nota: A predicament suggests a more challenging or complex situation compared to a typical problem.
Espressioni e frasi comuni di Problem
A piece of cake
This phrase means that something is very easy to do or accomplish.
Esempio: Fixing this issue was a piece of cake for the experienced team.
Nota: This idiom refers to something being easy rather than a serious problem.
Bite the bullet
To face a difficult situation with courage and determination.
Esempio: I know the exam will be tough, but I just need to bite the bullet and study hard.
Nota: The focus is on facing a difficult situation head-on rather than just acknowledging a problem.
Hit the nail on the head
To describe someone as being exactly right about something.
Esempio: You really hit the nail on the head with your analysis of the issue.
Nota: This phrase emphasizes the accuracy of a solution or analysis rather than the existence of a problem.
Sweep it under the rug
To ignore or hide a problem rather than dealing with it openly.
Esempio: Don't just sweep this problem under the rug, address it directly.
Nota: This idiom focuses on avoiding or concealing a problem rather than solving it.
Put a band-aid on it
To temporarily fix a problem without addressing the underlying cause.
Esempio: We need to find a permanent solution, not just put a band-aid on the problem.
Nota: This expression refers to temporary solutions rather than solving the core issue.
Behind the eight ball
To be in a difficult situation with unfavorable circumstances.
Esempio: Due to the delays, we are now behind the eight ball with this project.
Nota: This idiom denotes being in a challenging situation rather than just facing a problem.
Make a mountain out of a molehill
To exaggerate the importance of a problem or make it seem more serious than it is.
Esempio: Don't make a mountain out of a molehill; it's just a minor issue.
Nota: This phrase emphasizes exaggeration rather than the actual severity of a problem.
Espressioni quotidiane (slang) di Problem
Hiccup
Hiccup is used to describe a minor setback or temporary problem.
Esempio: There was a small hiccup with the delivery, but it's being resolved.
Nota: It suggests a temporary and minor inconvenience compared to a more serious, ongoing problem.
Snag
Snag refers to an unexpected problem or obstacle that delays progress.
Esempio: We hit a little snag in getting the permits approved.
Nota: It implies encountering a difficulty that was not foreseen or planned for.
Glitch
A glitch is a sudden, usually temporary malfunction or fault in a system or process.
Esempio: The website is experiencing a glitch that's affecting the checkout process.
Nota: It often refers to technical issues, especially in digital systems.
Headache
A headache is a problem or situation that is difficult to deal with or causes stress and frustration.
Esempio: Dealing with all these paperwork is such a headache.
Nota: It conveys a sense of being mentally taxing or bothersome.
Mess
Mess refers to a situation or state of affairs that is confused, disorganized, or chaotic.
Esempio: The whole situation turned into a big mess after the miscommunication.
Nota: It suggests a lack of order or clarity, often due to mismanagement or mistakes.
Problem - Esempi
I have a problem.
Ich habe ein Problem.
Can you help me with this problem?
Kannst du mir bei diesem Problem helfen?
I need to find a solution to this problem.
Ich muss eine Lösung für dieses Problem finden.
This is becoming a big problem.
Das wird zu einem großen Problem.
Grammatica di Problem
Problem - Sostantivo (Noun) / Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass)
Lemma: problem
Coniugazioni
Sostantivo, plurale (Noun, plural): problems
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): problem
Sillabe, Separação e Accento
Problem contiene 2 sillabe: prob • lem
Trascrizione fonetica: ˈprä-bləm
prob lem , ˈprä bləm (La sillaba rossa è accentata)
Problem - Importanza e frequenza di utilizzo
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
Problem: 100 - 200 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.