Dizionario
Inglese - Greco
Sense
sɛns
Estremamente Comune
400 - 500
400 - 500
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
Αίσθηση (Aísthisi), Νόημα (Nóima), Λογική (Logikí), Αίσθηση του χιούμορ (Aísthisi tou chioúmor), Αίσθηση της ευθύνης (Aísthisi tis efthýnisis), Αίσθηση του στυλ (Aísthisi tou styl)
Significati di Sense in greco
Αίσθηση (Aísthisi)
Esempio:
I have a sense of smell.
Έχω αίσθηση της όσφρησης.
Her intuition gave her a sense of danger.
Η διαίσθησή της της έδωσε αίσθηση κινδύνου.
Uso: formalContesto: Used in contexts relating to physical senses or perceptions.
Nota: This refers to the physiological capacities of sight, smell, hearing, taste, and touch.
Νόημα (Nóima)
Esempio:
What is the sense of this statement?
Ποιο είναι το νόημα αυτής της δήλωσης;
I don't see the sense in what you're saying.
Δεν βλέπω το νόημα σε αυτό που λες.
Uso: formalContesto: Used in discussions about meaning, significance, or reasoning.
Nota: This meaning relates to the understanding or interpretation of concepts.
Λογική (Logikí)
Esempio:
There is a sense of logic in his argument.
Υπάρχει λογική στο επιχείρημά του.
Her decision has a sense of reason.
Η απόφασή της έχει λογική.
Uso: formalContesto: Used in contexts involving rational thought or reasoning.
Nota: This emphasizes rationality and coherence in thought processes.
Αίσθηση του χιούμορ (Aísthisi tou chioúmor)
Esempio:
He has a great sense of humor.
Έχει μεγάλη αίσθηση του χιούμορ.
Her sense of humor brightens the room.
Η αίσθηση του χιούμορ της φωτίζει το δωμάτιο.
Uso: informalContesto: Used in casual conversations about someone's personality.
Nota: Refers to the ability to appreciate or express humor.
Αίσθηση της ευθύνης (Aísthisi tis efthýnisis)
Esempio:
She has a strong sense of responsibility.
Έχει ισχυρή αίσθηση της ευθύνης.
His sense of duty is admirable.
Η αίσθηση του καθήκοντός του είναι αξιέπαινη.
Uso: formalContesto: Used in discussions about personal qualities or ethical considerations.
Nota: This refers to a person's awareness of their obligations and duties.
Αίσθηση του στυλ (Aísthisi tou styl)
Esempio:
She has a great sense of style.
Έχει εξαιρετική αίσθηση του στυλ.
His sense of fashion is unique.
Η αίσθηση της μόδας του είναι μοναδική.
Uso: informalContesto: Used in conversations about fashion or aesthetics.
Nota: Describes an individual's taste or flair in appearance and design.
Sinonimi di Sense
feeling
A feeling refers to an emotional or intuitive response to a situation or experience.
Esempio: She had a strange feeling that something was wrong.
Nota: While 'sense' can refer to a perception through the senses or understanding, 'feeling' is more focused on emotions and intuition.
perception
Perception is the way in which something is understood or interpreted.
Esempio: His perception of the situation was different from mine.
Nota: Perception emphasizes the act of becoming aware or understanding something, while 'sense' can also refer to the physical faculties of sight, hearing, touch, taste, or smell.
understanding
Understanding refers to the ability to comprehend or grasp the meaning of something.
Esempio: She showed a deep understanding of the subject.
Nota: While 'sense' can imply a general awareness or feeling, 'understanding' specifically relates to comprehension and knowledge.
awareness
Awareness is the knowledge or perception of a situation or fact.
Esempio: He had a sudden awareness of the danger.
Nota: Awareness focuses on being conscious or cognizant of something, while 'sense' can encompass a broader range of meanings including perception through the senses.
Espressioni e frasi comuni di Sense
Common sense
Common sense refers to practical intelligence or sound judgment in everyday situations.
Esempio: Using common sense, she decided to bring an umbrella since it was raining.
Nota: Common sense is a practical application of good judgment, while 'sense' alone refers to perception or understanding.
Make sense
When something 'makes sense,' it is logical or understandable.
Esempio: His explanation didn't make sense to me.
Nota: The phrase 'make sense' implies coherence or logic, while 'sense' alone refers to perception.
Sense of humor
A sense of humor is the ability to appreciate or express humor.
Esempio: She has a great sense of humor and always makes me laugh.
Nota: A 'sense of humor' refers to the ability to find things funny, while 'sense' alone relates to perception or understanding.
Sixth sense
The 'sixth sense' is an intuitive ability or perception beyond the five known senses.
Esempio: She had a sixth sense about when things were going to go wrong.
Nota: The 'sixth sense' is a term for extra sensory perception, while 'sense' alone refers to perception through the five senses.
Sense of direction
A sense of direction refers to the ability to navigate and find one's way.
Esempio: He has a good sense of direction and never gets lost.
Nota: Having a 'sense of direction' is about spatial awareness and navigation, while 'sense' alone relates to perception.
Sense of accomplishment
A sense of accomplishment is the feeling of pride or satisfaction after achieving something.
Esempio: Finishing the project gave her a great sense of accomplishment.
Nota: A 'sense of accomplishment' is a feeling of achievement, while 'sense' alone refers to perception or understanding.
Sense of purpose
A sense of purpose is a feeling of direction or motivation in one's life.
Esempio: Finding a sense of purpose in life can lead to greater fulfillment.
Nota: Having a 'sense of purpose' is about having a clear goal or reason for existence, while 'sense' alone relates to perception.
Sense of security
A sense of security is the feeling of being safe or protected.
Esempio: Living in a safe neighborhood gives people a sense of security.
Nota: Having a 'sense of security' is about feeling safe or protected, while 'sense' alone refers to perception.
Espressioni quotidiane (slang) di Sense
Sense of style
Refers to one's ability to choose clothing and accessories that are aesthetically pleasing.
Esempio: She has a great sense of style, always dressing so elegantly.
Nota: This term is more specific and focuses on fashion choices rather than general judgment.
Sense of urgency
Refers to the feeling that something needs immediate attention or action.
Esempio: We need to act fast, there's a sense of urgency with this situation.
Nota: This term highlights the need for prompt action rather than just understanding or judgment.
Sense of dread
Refers to a strong feeling of fear or anxiety about something negative that is going to happen.
Esempio: As the deadline approached, a sense of dread filled the room.
Nota: This term conveys a more intense and specific negative emotion compared to general judgment.
Sense of belonging
Refers to the feeling of being accepted and included in a group or community.
Esempio: Being part of the team gives me a strong sense of belonging.
Nota:
Sense of wonder
Refers to the feeling of curiosity, surprise, and admiration when encountering something amazing or unfamiliar.
Esempio: Traveling to new places often evokes a sense of wonder and amazement.
Nota:
Sense - Esempi
Sense of smell is important for tasting food.
Η αίσθηση της όσφρησης είναι σημαντική για τη γεύση του φαγητού.
I have a sense that something is not right.
Έχω την αίσθηση ότι κάτι δεν πάει καλά.
She has a great sense of humor.
Έχει εξαιρετική αίσθηση του χιούμορ.
Grammatica di Sense
Sense - Sostantivo (Noun) / Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass)
Lemma: sense
Coniugazioni
Sostantivo, plurale (Noun, plural): senses, sense
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): sense
Verbo, tempo passato (Verb, past tense): sensed
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): sensing
Verbo, terza persona singolare presente (Verb, 3rd person singular present): senses
Verbo, forma base (Verb, base form): sense
Verbo, presente non alla terza persona singolare (Verb, non-3rd person singular present): sense
Sillabe, Separação e Accento
sense contiene 1 sillabe: sense
Trascrizione fonetica: ˈsen(t)s
sense , ˈsen(t)s (La sillaba rossa è accentata)
Sense - Importanza e frequenza di utilizzo
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
sense: 400 - 500 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.