Dizionario
Inglese - Spagnolo

Contract

ˈkɑntrækt
Estremamente Comune
600 - 700
600 - 700
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.

contrato (acuerdo legal), encogerse (reducir en tamaño), contratar (emplear a alguien)

Significati di Contract in spagnolo

contrato (acuerdo legal)

Esempio:
They signed a contract for the sale of the house.
Firmaron un contrato de venta de la casa.
The company is offering a new contract to its employees.
La empresa está ofreciendo un nuevo contrato a sus empleados.
Uso: formalContesto: Legal or business settings
Nota: This is the most common meaning of 'contract' referring to a legal agreement between parties.

encogerse (reducir en tamaño)

Esempio:
The fabric will contract when washed in hot water.
La tela se encogerá al lavarse en agua caliente.
The balloon contracted as the air was let out.
El globo se encogió al soltar el aire.
Uso: formal/informalContesto: Physical or material changes
Nota: This meaning of 'contract' refers to the action of shrinking or reducing in size.

contratar (emplear a alguien)

Esempio:
The company decided to contract a new designer for the project.
La empresa decidió contratar a un nuevo diseñador para el proyecto.
She was contracted to work on the research team.
Fue contratada para trabajar en el equipo de investigación.
Uso: formalContesto: Hiring or employment contexts
Nota: In this sense, 'contract' is used to refer to the act of employing or hiring someone for a specific job or service.

Sinonimi di Contract

agreement

An agreement is a mutual understanding or arrangement reached between parties.
Esempio: They signed an agreement to work together on the project.
Nota: While a contract is a legally binding agreement, an agreement may or may not have legal implications.

deal

A deal refers to an arrangement or bargain made between parties.
Esempio: They struck a deal to share the profits equally.
Nota: A deal is often used in informal contexts and may not always imply a formal legal document like a contract.

pact

A pact is a formal agreement or treaty between parties.
Esempio: The two countries signed a peace pact to end the conflict.
Nota: Pact is often used in the context of international relations or formal agreements between nations.

compact

A compact is a formal agreement or contract that is typically concise and well-defined.
Esempio: The compact between the two companies outlined their responsibilities.
Nota: A compact is usually more concise and specific compared to a traditional contract.

Espressioni e frasi comuni di Contract

Sign a contract

To formally agree to the terms and conditions of a document by signing it.
Esempio: We need to sign the contract before starting the project.
Nota: The phrase 'sign a contract' specifically refers to physically signing a document, whereas 'contract' on its own refers to the legal agreement itself.

Breach of contract

Violating the terms of a contract, leading to legal consequences.
Esempio: The company is being sued for breach of contract due to non-payment.
Nota: While 'contract' refers to the agreement itself, 'breach of contract' highlights the failure to meet the terms of the agreement.

Renegotiate a contract

To discuss and make changes to an existing contract, typically to update terms or conditions.
Esempio: We need to renegotiate the contract to include the new terms.
Nota: This phrase involves revisiting and amending an already established contract, rather than creating a new one.

Freelance contract

A contract between a freelancer and a client outlining the terms of their working arrangement.
Esempio: She signed a freelance contract to work on a project for six months.
Nota: This phrase specifies that the contract is for freelance work, indicating a different type of work arrangement compared to a traditional employment contract.

Verbal contract

An agreement made through spoken communication without a written document.
Esempio: Although it was a verbal contract, they still agreed to the terms.
Nota: Unlike a formal written contract, a verbal contract is based on spoken assurances and may be harder to enforce legally.

Under contract

Being legally bound by a contract with specific terms and obligations.
Esempio: The artist is currently under contract with a major record label.
Nota: This phrase denotes the status of being bound by a contract, indicating an ongoing commitment or obligation.

Contractual obligation

A duty or requirement that is specified in a contract and must be fulfilled.
Esempio: He fulfilled his contractual obligations by delivering the project on time.
Nota: While 'contract' refers to the agreement itself, 'contractual obligation' emphasizes the specific duties or responsibilities outlined in the contract.

Espressioni quotidiane (slang) di Contract

Gig

In informal language, 'gig' refers to a job, especially one that is temporary or in the music industry.
Esempio: I landed a new gig with a local band playing every Friday night.
Nota: Unlike 'contract', 'gig' is often used to describe short-term or freelance work rather than more formal, long-term agreements.

Job

'Job' can be used informally to talk about employment or work.
Esempio: I finally secured the job with the company after months of interviews.
Nota: Unlike 'contract', 'job' is often used to refer to a specific position or role rather than a formal agreement.

Gig It

To 'gig it' means to do a job or task for someone as a substitute or temporary worker.
Esempio: I need someone to gig it for me this weekend while I'm out of town.
Nota: This slang term is more specific to temporary or short-term work assignments, similar to 'gig'.

Hook-up

'Hook-up' can refer to a connection or favor that helps someone secure a contract or job.
Esempio: Thanks to my friend's hook-up, I got a new contract with a major company.
Nota: In this context, the term emphasizes the idea of gaining an advantage through a personal contact rather than the contractual aspect itself.

Bargain

To 'bargain' in this context implies securing a good deal or agreement, especially related to pricing or terms.
Esempio: She got a great bargain on that new freelance contract.
Nota: While 'contract' typically refers to a formal agreement, 'bargain' highlights the idea of negotiation or getting a favorable arrangement.

Score

In slang, 'score' can mean to achieve or obtain something desired, such as a contract or job.
Esempio: I managed to score a new contract with higher pay and better benefits.
Nota: 'Score' conveys a sense of accomplishment or success in obtaining something, which may include contracts or business opportunities.

Contract - Esempi

The contract was signed by both parties.
El contrato fue firmado por ambas partes.
We need to review the terms of the contract.
Necesitamos revisar los términos del contrato.
The company is in breach of the contract.
La empresa está en incumplimiento del contrato.

Grammatica di Contract

Contract - Sostantivo (Noun) / Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass)
Lemma: contract
Coniugazioni
Sostantivo, plurale (Noun, plural): contracts
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): contract
Verbo, tempo passato (Verb, past tense): contracted
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): contracting
Verbo, terza persona singolare presente (Verb, 3rd person singular present): contracts
Verbo, forma base (Verb, base form): contract
Verbo, presente non alla terza persona singolare (Verb, non-3rd person singular present): contract
Sillabe, Separação e Accento
contract contiene 2 sillabe: con • tract
Trascrizione fonetica: ˈkän-ˌtrakt
con tract , ˈkän ˌtrakt (La sillaba rossa è accentata)

Contract - Importanza e frequenza di utilizzo

L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
contract: 600 - 700 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy ti aiuta a scoprire, organizzare e imparare nuove parole e frasi con facilità. Crea collezioni di vocabolario personalizzate e pratica in qualsiasi momento, ovunque.